Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Pt paź 20, 2017 0:34



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 107 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następna strona
 Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać? 
Autor Wiadomość

Dołączył(a): So lut 28, 2015 1:16
Posty: 6
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Witam,
chciałbym się podzielić moim doświadczeniem z polskimi przekładami Pisma Świętego, może okaże się to choć trochę pomocne dla tych którzy chcą kupić sobie swoją pierwszą Biblie. Dotychczas korzystałem z trzech polskich katolickich przekładów: Biblii Tysiąclecia, Biblii Poznańskiej i Biblii Paulistów(Towarzysto św. Pawła lub Edycja św. Pawła). Poniżej krótko opisze moje odczucia do każdego z tych przekładów.
1. Biblia tysiąclecia (wyd. V) – bardzo mocno rozpowszechniony przekład. Uważam że jest to dobry przekład, posiada przypisy i odnośniki do miejsc parelnych(choć nie tak dużo jak w Biblii Paulistów). Język jest zrozumiały i bardzo dobrze się czyta ten przekład. Z minusów muszę wymienić praktycznie wyeliminowanie Imienia Bożego(występuje tylko w niewielu miejscach). Wiem że zgodnie z tradycją w przekładach katolickich(i nie tylko) Imię Boże jest zastępowane słowem Pan tylko że, przykładowo w Biblii Paulistów w każdym miejscu gdzię powinno być Imię Bożę występuje PAN lub BÓG, które jest pisane z dużych liter a więc dokładnie wiadomo gdzie ono występuje i można przy własnej lekturze Pisma czytać Imię Boże Jahwe a tak stosując Pan wszystko nam się rozmywa bo oczywiście słowo Pan jest użyte w biblii wiele razy. Dla porównania Imię Boże występuje w formie Jahwe w Biblii Poznańskiej. Kolejnym minusem(moim zdaniem) jest zdokrynizowanie tego przekładu. Uważam że ten przekład najbardziej ze wszystkich katolickich jest zdoktrynizowany. Czytając ten przekład natykałem się czasami na próbę podciągnięcia Pisma do nauki Kościoła. Dla kogoś kto czyta biblie będąc już katolikem i wie o tych miejscach uważam że nie robi to różnicy ale jeśli ktoś chce mieć tekst jak najbardziej wierny oryginałowi to może go to drażnić. Jako przykłady podam tu:
Księga Przysłów 8,22: „Pan mnie zrodził jako początek swej mocy przed dziełami swymi, od pradawna.” - we wszystich innych przekładach jest „stworzył”
List do Filipian 2,29: „Przyjmijcie więc go w Panu z całą radością! A takich jak on otaczajcie czcią.” - zamiast „czcią” powinno być użyte raczej jedno ze słów: szacunek, uznanie i poważanie. Oddawanie komuś czci a szanowanie go to różnica.
Jakuba 5,14: „Choruje ktoś wśród was? Niech sprowadzi kapłanów Kościoła, by się modlili nad nim i namaścili go olejem w imię Pana." - zamiast „kapłanów” to powinno być starszych z tego co wiem.
Brak jest również komentarza oprócz tego który występuje przed każdą księgą.
Poza tym uważam że jest to dobry przekład. Ja korzystałem z wydania podręcznego(małego) i moim zdaniem rozmiar czcionki jest ok, natomiast papier jest żółtawy co przy dłuższym czytaniu w moim przypadku męczyło wzrok. Brak jest taśemki do zaznaczania miejsc do czytania. Co jest też dosyć ważne z takich technicznych rzeczy to możliwość zakupu etui co się bardzo przydaje jeśli zabiera się ze sobą Pismo.
Jeszcze napisze że czasami można się spotkać z błędną opinią na temat tego przekładu że jest to przekład tysiąca błędów. Otóż jest to nieprawda. Opinia ta pewnie i częściowo słusznie przylgneła do wydania I a obecnie mamy wydanie V które jakościowo stoi na innym poziomie. Także jeżeli spotkamy się z taką opinią to możemy ją zignorować:)
2. Biblia Poznańska – według biblistów przekład ten uznany jest za najlepszy: http://pl.wikipedia.org/wiki/Polskie_przekłady_Biblii
Obecnie korzystam z tego przekładu i jestem bardzo zadowolony. Jest bardzo wierny. Ale kiedy przerzuciłem się z Biblii Tysiąclecia to musiałem się trochę przyzwyczaić do innego stylu i uważam że tysiąclatka jest troszkę łatwiejsza w czytaniu. Biblia ta nie posiada odnośników(no trochę ich jest w Nowym Testamencie) oraz brak jest przypisów które tak jak w tysiąclatce były bardzo pomocne. Brak jest komentarza oprócz tego który się znajduje przed każdą księgą, piszę tu o wersji standard tego przekładu bo jest jeszcze wersja chyba w trzech tomach i tam jest cała masa komentarza(najwięcej ze wszystkich przekładów katolickich). Co bardzo ważne to jest występowanie Imienia Bożego:)). Ja używam wersji podręcznej. Z takich technicznych spraw dodam że nie ma możliwości dokupienia etui na ten przekład(chyba że ktoś wie to niech da znać), chociaż jakoś ostatnio jest możliwość zakupu wydania w podręcznym formacie w oprawie skóropodobnej ale dla tych którzy już posiadają normalne wydanie podręczne nie ma opcji dokupu:(. Jest za to taśemka do zaznaczania miejsc. Papier jest biały a tusz wyraźny, czarny a czcionka taka sama jak w tysiąclecia(mam na myśli wydania podręczne) więc czyta się jeszcze lepiej.
3. Biblia Paulistów(Towarzysto św. Pawła lub Edycja św. Pawła) – przekład moim zdaniem świetny:) Posiadam duże wydanie tego przekładu i jest super. Moim zdaniem jest to wierny przekład. Czyta się go najlepiej z tych trzech, język jest współczesny. Posiada mnóstwo odnośników i przypisów(zdecydowanie więcej od tysiąclatki i poznańskiej). Jest to bardzo przydatne. Komentarz znajduje się nie tylko przed każdą księgą ale jest praktycznie do całego Pisma:) Jest to bardzo przydatne:). Nie występuje Imię Boże ale w każdym miejscu w którym powinno się ono znajdować jest zastępowane przez PAN lub BÓG czyli wiadomo dokładnie w którym miejscu ono powinno być:) Występuje podobnie jak tysiąclatka i poznańska w wersji dużej i małej. Jak pisałem posiadam wersje dużą i jak dla mnie jest idealna. Papier jest biały, druk wyraźny, czarny więc czyta się bardzo dobrze(choć papier mógłby być troszkę grubszy bo troszkę prześwituje). Posiada dwie taśemki. Czcionka w dużym wydaniu jest ok ale za to czcionka w wydaniu podręcznym jak dla mnie jest zdecydowanie za mała. Noszę okulary i nie daje rady z tą czcionką(rozmiar 7). Można kupić etui.
Moim zdaniem z wydań dużych najlepsza jest Biblia Paulistów(wiadomo gdzie jest Imię Bożę, wierny przekład, komentarze, przypisy, odnośniki, najbardziej współczesny język). Natomiast jak dla mnie z wydań podręcznych najlepsza jest Biblia Poznańska(Imię Boże, bardzo wierny przekład i co ma dla mnie największe znaczenie przy wyborze małego formatu jest mój wzrok czyli biały papier, czarny, wyraźny tusz no i CZCIONKA która wyklucza jak dla mnie format mały Biblii Paulistów)


So lut 28, 2015 1:25
Zobacz profil
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
W moim odczuciu z wymienionych przekładów to własnie Biblia Paulistów jest najbardziej zdoktrynizowana i najmniej wierna. Zgadzam się z tobą, że jest najbardziej zrozumiała i bardzo bogata w komentarze.


N mar 01, 2015 1:10

Dołączył(a): N mar 01, 2015 8:13
Posty: 4
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Hymm... Pisząc szczerze to trochę trudne pytanie. Dlaczego? Każda z nich ma swoje słabe i mocne strony. Dlatego zależy, do czego będziesz jej używał. Dla początkujących to z pewnością wydanie św. Pawła. Owszem komentarze są bardzo zdoktrynaolizowane pod KK., ale Słowo Boże to Słowo Boże. Niezłe wykonanie, fajnie się czyta. Ogólnie oki.

Jeżeli zaś do studiowania zagadnień teologicznych, to muszę cię zmartwić, ale im starszy przekład tym lepszy. Takie przynajmniej jest moje zdanie. Mnie najbardziej odpowiada Biblia Gdańska. Problem polega jednak na tym, iż jest pisana bardzo archaicznym językiem i dla wielu osób jest zbyt trudna do zrozumienia.

Pozdrawiam i życzę bogatych doświadczeń duchowych, podczas czytania Biblii.

_________________
www.rozważaniateologiczne@blogspot.com


N mar 01, 2015 12:46
Zobacz profil
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Dla zwolenników BG wydano Uwspółcześnioną Biblię Gdańską. Wydanie nie ingeruje w tłumaczenie ale stosuje współczesną gramatykę i nowsze slownictwo ("świekry" już nie ma :( )
Biblia Gdańska nie nadaje się jednak do dyskusji teologicznych. Jest to stary przekład oparty na textus receptus.
Podobnie nie nadaję się do takich dyskusji Biblia Wujka (tłumaczenie Wulgaty + T.R.), Biblia Króla Jakuba (T.R.) i wiele innych historycznych (w większości) tłumaczeń.


N mar 01, 2015 19:09
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N maja 13, 2012 16:54
Posty: 1
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Pallotinum zgadza sie z czytaniami liturgicznymi


Pn mar 02, 2015 21:29
Zobacz profil

Dołączył(a): Wt lis 08, 2016 11:07
Posty: 3
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Ja bym wybrał Wydawnictwo Pallottinum, a konkretnie Pismo Święte ze zdjęciami z Ziemi Świętej. Można go znaleźć w SPES.


Śr lis 16, 2016 23:15
Zobacz profil

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 183
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Warto mieć wiele przekładów żeby porównać treść.


Cz paź 12, 2017 7:22
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz wrz 19, 2013 8:20
Posty: 3937
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
To nic nie da, a może skłaniać do wybierania sobie wersji przekładu pasującej do poglądów.

_________________
In dubio pro reo.


Cz paź 12, 2017 8:47
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 183
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Yarpen_Zirgin napisał(a):
To nic nie da, a może skłaniać do wybierania sobie wersji przekładu pasującej do poglądów.


Chodzi o porównywanie wersetów, wtedy łatwiej można dostrzec wkradające się błędy i różnice


Cz paź 12, 2017 8:58
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz wrz 19, 2013 8:20
Posty: 3937
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
To nic nie da, bo jedynie stanowi porównania tego, jak dany tłumacz oddał wers. Nie pozwala jednak na wyłapanie błędów w przekładzie, bo do tego konieczny jest tekst oryginalny i dogłębna znajomość języka, w którym został spisany.

_________________
In dubio pro reo.


Cz paź 12, 2017 9:05
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 183
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Yarpen_Zirgin napisał(a):
To nic nie da, bo jedynie stanowi porównania tego, jak dany tłumacz oddał wers. Nie pozwala jednak na wyłapanie błędów w przekładzie, bo do tego konieczny jest tekst oryginalny i dogłębna znajomość języka, w którym został spisany.


Nie koniecznie potrzebna dogłębna znajomość języka w którym tekst został spisany. Ile ludzi zna dzisiaj języki w którym były spisane Pisma Hebrajskie ? Czy dysponujemy obecnie oryginałami Pism Hebrajskich i Greckich ? Znaczyłoby że nie jesteśmy w stanie ustalić czystość tekstu biblijnego, ale tak nie jest.


Cz paź 12, 2017 9:12
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz wrz 19, 2013 8:20
Posty: 3937
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Capri napisał(a):
Yarpen_Zirgin napisał(a):
To nic nie da, bo jedynie stanowi porównania tego, jak dany tłumacz oddał wers. Nie pozwala jednak na wyłapanie błędów w przekładzie, bo do tego konieczny jest tekst oryginalny i dogłębna znajomość języka, w którym został spisany.

Nie koniecznie potrzebna dogłębna znajomość języka w którym tekst został spisany.

Do oceny, czy przekład jest prawidłowy? Owszem.

Cytuj:
Ile ludzi zna dzisiaj języki w którym były spisane Pisma Hebrajskie ?

Sporo. Hebrajski, aramejski i greka koine są wykładane na uniwersytetach.

Cytuj:
Czy dysponujemy obecnie oryginałami Pism Hebrajskich i Greckich ?

Nie ma to znaczenia dla wyboru przekładu.

_________________
In dubio pro reo.


Cz paź 12, 2017 9:21
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 183
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Gdybyś nauczył się współczesnego języka hebrajskiego lub greckiego, niekoniecznie potrafiłbyś lepiej zrozumieć Biblię w językach oryginału.Dzisiejsza hebrajszczyzna i greka znacząco różni się od języków, w których została spisana Biblia. Większość ludzi mówiących dzisiaj po grecku ma trudności z poprawnym zrozumieniem greki biblijnej. Wynika to stąd, że sporo starych słów zostało zastąpionych nowymi, a wiele z tych, które przetrwały, ma obecnie inne znaczenie.


Cz paź 12, 2017 12:01
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz wrz 19, 2013 8:20
Posty: 3937
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Capri napisał(a):
Gdybyś nauczył się współczesnego(...)

Pisałem, że wykładane są wersje, które istniały w czasach spisywania Biblii. I z nich korzystają ludzie, którzy zabierają się za przekładanie Biblii na języki współczesne. Oczywiście nadal to nie zmienia faktu, że porównywanie przekładów daje jedynie pojęcie o tym, jak dany wers oddali różni tłumacze, a nie czy któryś z nich popełnił błąd w tłumaczeniu.

_________________
In dubio pro reo.


Cz paź 12, 2017 13:06
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 183
Post Re: Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Ja korzystam z przekładu NS, jest zrozumiały i dokładny


Pt paź 13, 2017 6:05
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 107 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następna strona

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL