|
|
|
Wartość polskich przekładów Biblii - przykłady błędów
Autor |
Wiadomość |
arcana85
Dołączył(a): Pn kwi 14, 2008 14:00 Posty: 1909
|
Re: Wartość polskich przekładów Biblii - przykłady błędów
HEBRAJCZYKÓW 2:5
Biblia Tysiąclecia: Nie aniołom bowiem poddał przyszły świat, o którym mówimy. Biblia Warszawska: Bo nie aniołom poddał świat, który ma przyjść, o którym mówimy. Biblia Gdańska: Albowiem nie Aniołom poddał świat przyszły, o którym mówimy. Przekład Nowego Świata: Gdyż nie aniołom podporządkował przyszłą zamieszkaną ziemię, o której mówimy.
Przekład Interlinearny Vocatio: Nie bowiem zwiastunom podporządkował - zamieszkiwaną (ziemię), (tę) mającą_nastąpić, o której mówimy.
_________________ [b]Galatów 3:20 " Pośrednika jednak nie potrzeba, gdy chodzi o jedną osobę, a Bóg właśnie jest sam jeden"[/b] "Gdy mądry spiera się z głupim, ten krzyczy i śmieje się; nie ma pojednania"
|
Cz sty 03, 2013 11:29 |
|
|
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Re: Wartość polskich przekładów Biblii - przykłady błędów
http://www.psnt.pl/Zbior1.htmlTu autor robi to co wy, może tylko bardziej profesjonalnie. Ale dzięki za dobrą robotę.
|
Śr sty 23, 2013 4:11 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|
|