Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Cz mar 28, 2024 23:39



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 18 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona
 Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie 
Autor Wiadomość

Dołączył(a): So paź 10, 2009 7:28
Posty: 3
Post Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Witam. Czy ktoś mógłby mi pokazać, jak przeczytać tę modlitwę według zasad wymowy? Chodzi mi o napisanie jej fonetycznie.

Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum, Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus,
descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad caelos,
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem et vitam aeternam.
Amen.


So paź 10, 2009 9:33
Zobacz profil

Dołączył(a): Śr sie 19, 2009 9:44
Posty: 281
Post 
nie wiem czy jest tu ktos na forum od laciny ale mi sie zdaje ze jak napisane tak sie czyta.


So paź 10, 2009 15:56
Zobacz profil WWW
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pt sty 04, 2008 22:22
Posty: 5619
Post 
Nie, nie czyta się tak jak jest napisane...
Wybacz, ale są w necie strony gdzie są podstawy języka łacińskiego i można tam znaleźć zasady wymowy...
Choćby tutaj: http://lacina.info.pl/index.php?dzial=w ... cja=zasady


Ja mógłbym to zrobić, ale nieco brak czasu... Poza tym praca osobista bardziej rozwija... Więc do pracy a na pewno wiele skorzystasz ;)

_________________
Η αληθεια ελευθερωσει υμας...
Veritas liberabit vos...
Prawda was wyzwoli...
(J 8, 32b)


So paź 10, 2009 16:02
Zobacz profil

Dołączył(a): Cz kwi 08, 2010 15:25
Posty: 23
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
zorro.pl napisał(a):
Witam. Czy ktoś mógłby mi pokazać, jak przeczytać tę modlitwę według zasad wymowy? Chodzi mi o napisanie jej fonetycznie.

Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum, Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus,
descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad caelos,
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem et vitam aeternam.
Amen.


Co prawda stare ale komuś może się przydać (może i mi jeśli zrobiłem jakieś błędy.)

Kredo in Deum patrem omnipotentem
Kreatorem czeli et tera(e)
Et in Jezum Kristum
Filjum ejus (j)unikum, Dominium nostrum
Kłi konceptus est de Spiritu Sankto
Natus ex Maria Wirg(dż to zależy od części śwata)ine
Passus sub Pontjo Pilato
Krucifiksus mortus et sepultus
Descendit ad inferos tertia dije resurreksit a mortuis
Ascendit ad czelos
Sedet ad deksteram Dej Patris omnipotenstis
Inde venturus est judikare vivios et mortuos
Kredo in Spiritum Sanktum
Sanktam Eklezjam Katolikam
Sanktorum komunionem
Remisionem pekatorum
Karnis resurekcjonem et witam aternam

_________________
„ Wszystko wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko wolno, ale nie wszystko buduje ”


Cz kwi 08, 2010 16:34
Zobacz profil

Dołączył(a): Wt wrz 01, 2009 14:28
Posty: 1680
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Źle! "Ae" czyta się jako "e" a nie jako "a"! Zresztą chyba wszystko podałeś po hiszpańsku włosku albo w jakimś wymyślonym języku. Podaję po łacinie:

Po łacinie:
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum, Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus,
descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad caelos,
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem et vitam aeternam.
Amen.


Wymowa wg łaciny klasycznej (pogrubione są momenty w których szczególnie łatwo się pomylić):

Kredo in Deum Patrem omnipotentem
Kreatorem celi et terre
Et in Iesum Christum
Filium eius unikum, Dominum nostrum,
kwi konceptus est de Spiritu Sankto
natus eks Maria Virgine
passius sub Pontio Pilato
Krucifiksus, mortuus et sepultus
Descendit ad inferos, tertia dije resurreksit a mortuis
ascendit ad celos
Sedet ad dexteram Patris Omnipotentis
inde venturus est iudikare vivos et mortuos.
Kredo in Spiritum Sanktum,
sanktam Ekkleziam katolikam,
sanctorum kommunionem,
remissionem pekkatorum,
Karnis resurrektionem et vitam eternam.
Amen.

_________________
"Niech przeto ten, komu się zdaje, że stoi, baczy, aby nie upadł." (1 Kor 10, 12)


Cz kwi 08, 2010 19:33
Zobacz profil

Dołączył(a): Cz kwi 08, 2010 15:25
Posty: 23
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Ok dzięki
nie uczyłem się łaciny napisałem tak z własnych doświadczeń z tym językiem.

_________________
„ Wszystko wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko wolno, ale nie wszystko buduje ”


Cz kwi 08, 2010 21:50
Zobacz profil

Dołączył(a): Wt wrz 01, 2009 14:28
Posty: 1680
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Trzeba było na początku napisać że nie uczyłeś się łaciny, to by i autorowi wątku i mi wszystko wyjaśniało :P

_________________
"Niech przeto ten, komu się zdaje, że stoi, baczy, aby nie upadł." (1 Kor 10, 12)


Cz kwi 08, 2010 22:13
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lip 29, 2009 17:59
Posty: 430
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Silva napisał(a):
Kreatorem celi et terre
To nie jest wymowa klasyczna tylko tradycyjna. W klasycznej było [keli], [kaeli], a może nawet [kojli]; rzadko się tę wymowę stosuje.

W Polsce wymawia się zwykle na sposób tradycyjny (podobnie w Niemczech) — mniej więcej tak jak napisała Silva. „Qui” zwykle wymawia się [kfi] (Wielkopolanie i osoby biegle mówiące po rosyjsku mogą oczywiście wymawiać [kwi]).

Warto też zwrócić uwagę, że nie ma [omńipotentem], tylko [omn-ipotentem], nie [kommuńonem], tylko [kommun-i-onem].

_________________
Homo iudicio certo conscientiae suae semper debet oboedire.
Człowiek powinien być zawsze posłuszny pewnemu sądowi swego sumienia. — Katechizm Kościoła Katolickiego, n. 1800


Pt kwi 09, 2010 3:59
Zobacz profil

Dołączył(a): Wt wrz 01, 2009 14:28
Posty: 1680
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Ok, dzięki za poprawienie mnie.

Co do "qui" to też się zgadzam, w sumie nie duża różnica ale na pewno nie "kłi".

_________________
"Niech przeto ten, komu się zdaje, że stoi, baczy, aby nie upadł." (1 Kor 10, 12)


Pt kwi 09, 2010 7:57
Zobacz profil

Dołączył(a): So cze 14, 2003 20:13
Posty: 377
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
jeszcze akcenty pozaznaczajcie, mądrale, bo na razie pół wymowy jest opisane ;p

Poza tym to trochę pójście na łatwiznę. W pierwszym lepszym antykwariacie można nabyć za grosze jakikolwiek podręcznik do łaciny. Opanowanie czytania z akcentami to jakieś dwie pierwsze lekcje...


Pt kwi 09, 2010 14:43
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lip 29, 2009 17:59
Posty: 430
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
kawa napisał(a):
jeszcze akcenty pozaznaczajcie, mądrale, bo na razie pół wymowy jest opisane ;p

Poza tym to trochę pójście na łatwiznę. W pierwszym lepszym antykwariacie można nabyć za grosze jakikolwiek podręcznik do łaciny. Opanowanie czytania z akcentami to jakieś dwie pierwsze lekcje...


Akurat akcentuacji tak szybko nie da się nauczyć.

(poniżej „x” oznacza głoskę oznaczaną w polszczyźnie przez „ch”, „¦” oznacza czytanie bez zmiękczenia, „ʲ” oznacza ledwie słyszalną głoskę).

kredo in deum patrem omn¦i¦potentem
kreatorem celi et terre
et in jesum xristum
filiʲum ejus un¦ikum
dominum nostrum
kfi konceptus est de spiritu sankto
natus eks mariʲa wirgine
passus sub ponc¦iʲo pilato
kruc¦ifiksus, mortuus, et sepultus
descendit ad inferos
terc¦iʲa diʲe resurreks¦it a mortuis
ascendit ad celos
sedet ad deksteram dei patris omn¦ipotentis
inde wenturus est judikare wiwos et mortuos
kredo in spiritum sanktum
sanktam eklez¦iʲam katolikam
sanktorum komun¦iʲonem
remiss¦iʲonem pekkatorum
karnis resurrekc¦iʲonem
witam eternam


Inny zapis (czytać tak jakby to były polskie wyrazy, dodatkowe znaczki jak wyżej):

kredo  in  deum  patrem  omn¦i  po  tentem 
kreatorem  celi  et  terre
et  in  jesum  xristum
fili  ʲumejus  un¦ikum 
domi  numnostrum
kfi  konceptus  est  despiri  tusankto
natus  eksmariʲa  wirgi  ne
passus  sub  ponc¦i  ʲopilato
kruc¦ifiksus,  mortu  usetse  pultus
descendit  adinfe  ros
terc¦i    ʲadiʲe  resurreks¦it  amortu  is
ascendit  adcelos
sedet  addekste  ramdei  patris  omn¦i  po  tentis
inde  wenturus  est  judikare  wiwos  et  mortu  os
kredo  inspiri  tumsanktum
sanktam  eklez¦i  ʲamkatoli  kam
sanktorum  komun¦iʲonem
remiss¦iʲonem  pekkatorum
karnis  resurrekc¦iʲonem
witam  eternam

_________________
Homo iudicio certo conscientiae suae semper debet oboedire.
Człowiek powinien być zawsze posłuszny pewnemu sądowi swego sumienia. — Katechizm Kościoła Katolickiego, n. 1800


So kwi 10, 2010 7:29
Zobacz profil

Dołączył(a): Pn lis 14, 2016 10:04
Posty: 3
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Lata lecą - forum trwa. I dobrze...
Witam wszystkich, szczęść Boże!

Zorro.pl pisze, jak przeczytać Skład Apostolski po łacinie. Ma tekst łaciński przed sobą, kwestia jak laik ma to DOSŁOWNIE przeczytać. W tym momencie pojawia się Silva i daje jasną odpowiedź (dzięki Ci Boże za Silvę!). Pytam Elę G., Szumi'ego i Szanownego_Pana_PL co Wasze brednie wniosły celem rozjaśnienia laikowi, który co rano chciałby zmówić różaniec po łacinie. Żžz też zaciemniasz, choć "nadto marytorycznie"...

Zapis fonetyczny, to najbardziej możliwy zapis wedle polskich prawideł wymowy tekstu pisanego. Używanie xristum - to wymowa ksristum, mimo wstępniaka… Bzdura, lub byzydura, jak mawia mój kumpel.

Konkludując: Silva - dzięki!

PS. Transkrypcja fonetyczna - zapis, jak wypowiedzieć. Kto z PT Forumowiczów widział zapis angielskiego "what" jako [łot] lub [uot]? (Ja widziałem w rozmówkach angielskich z lat 70.). Nikt?! Nie dziwota, wszędzie jest [wot], czyti transkrypcja fonetyczna z "angielskim" ł... zapisanym jako w... Chore…
Kto zapisze fonetycznie: łot (albo łłłot) ar (aaarr lub a:) ju duing (dułing)? Nikt. Mądrale dalej zapiszą w wymowie [wot]...

PS. Silva, daj znak, że żyjesz!

Szczęść Boże…


Pn lis 14, 2016 10:33
Zobacz profil

Dołączył(a): Pn lis 14, 2016 10:04
Posty: 3
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
ale bardzo przydatne jest:

"Warto też zwrócić uwagę, że nie ma [omńipotentem], tylko [omn-ipotentem], nie [kommuńonem], tylko [kommun-i-onem]."

Za to szacunek.


Pn lis 14, 2016 10:45
Zobacz profil
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Meno napisał(a):
Bzdura
Cytuj:
Chore…

Chorym jest wymuszone dopasowywanie obcych języków do rodzimego inwentarza głosek. Chcesz, to się opieraj na transkrypcjach w rodzaju "sri pipol gołink tu syrwajw". Ale nie twierdź, że mówisz po angielsku.
Cytuj:
Kto zapisze fonetycznie: łot (albo łłłot) ar (aaarr lub a:) ju duing (dułing)?
Zapisze tak ktoś, kto nie umie mówić po angielsku. Nie wymawiamy [duwink] tylko [duIŋ] (w języku polskim głoska ŋ pojawia się np. w wymowie słowa "mąka"). Nie wymawiamy też [ar], bo w ogóle w żadnym z dużych dialektów j. angielskiego nie ma głoski [r].


Pn lis 14, 2016 13:04
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Credo in Deum Patrem..... - tekst po łacinie
Autor pytania zapomniał podać czy chce wymawiać łacińskie słowa tak, jak wymawiają dziś Włosi, jak wymawiają Niemcy, jak wymawiają je Francuzi czy inne współczesne nacje, czy też jak wymawiali je Rzymianie.
Naprawdę jest sporo różnic.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


Wt lis 15, 2016 15:51
Zobacz profil WWW
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 18 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna strona

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL