Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Pt mar 29, 2024 13:56



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 749 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ... 50  Następna strona
 Świadkowie Jehowy 
Autor Wiadomość

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Capri napisał(a):
Jezus Chrystus podał modlitwę wzorcową ,,Ojcze nasz (...) dalej mówimy (...) niech się święci imię Twoje!/ BT

Imię tam było

Możemy być pewni, że apostoł Mateusz umieścił imię Boże w swojej Ewangelii. Dlaczego? Ponieważ spisał ją pierwotnie w języku hebrajskim. W IV wieku Hieronim, który dokonał przekładu zwanego Łacińską Wulgatą, napisał: „Mateusz, zwany też Lewim, który z poborcy podatków został apostołem, pierwszy ze wszystkich ewangelistów ułożył w Judei po hebrajsku Ewangelię o Chrystusie (...) Brak dostatecznej pewności, kto ją później przetłumaczył na język grecki. Co więcej, sam tekst hebrajski zachował się po dzień dzisiejszy w bibliotece w Cezarei”.
Skoro Mateusz pisał po hebrajsku, trudno sobie wyobrazić, żeby nie użył imienia Bożego, zwłaszcza gdy przytaczał fragmenty „Starego Testamentu”, w których ono występowało. Inni pisarze dalszej części Biblii pisali natomiast dla szerokich rzesz czytelników na całym świecie w ówczesnym języku międzynarodowym — po grecku; toteż nie cytowali z oryginalnych Pism Hebrajskich, tylko z greckiej Septuaginty. Również Ewangelię napisaną przez Mateusza przetłumaczono w końcu na język grecki. Czy w tych pismach greckich było imię Boże?
Przetrwały do naszych czasów bardzo stare fragmenty Septuaginty, pamiętające jeszcze czasy Jezusa. Jest rzeczą godną uwagi, że występuje w nich imię własne Boga. W The New International Dictionary of New Testament Theology (Nowy międzynarodowy słownik teologiczny Nowego Testamentu, t. 2, s. 512) czytamy: „Znalezione ostatnio teksty każą wątpić, czy pisarze, którzy skompletowali LXX [Septuagintę], tłumaczyli tetragram YHWH na kyrios. W najstarszych z dostępnych dziś Ms LXX (fragmentów) w gr[eckim] tekście są tetragramy pisane literami hebr[ajskimi]. Zwyczaju tego przestrzegali późniejsi żydowscy tłumacze S[tarego] T[estamentu] w pierwszych wiekach A.D.” Toteż bez względu na to, czy Jezus i jego uczniowie czytali Pismo po hebrajsku, czy po grecku, spotykali w nim imię Boże.
Dlatego profesor George Howard z Uniwersytetu Stanowego Georgia w USA wypowiedział się następująco: „Tam, gdzie w Septuagincie — którą się posługiwał i którą przytaczał kościół nowotestamentowy — było imię Boże pisane po hebrajsku, pisarze Nowego Testamentu bez wątpienia umieszczali w cytatach tetragram” (Biblical Archeology Review [Przegląd archeologii biblijnej], marzec 1978, s. 14). Jakim prawem mieliby tego nie robić?
Imię Boże jeszcze przez jakiś czas pozostało w greckich przekładach „Starego Testamentu”. W pierwszej połowie II wieku n.e. żydowski prozelita Aquila dokonał nowego przekładu Pism Hebrajskich na grekę, zapisując w nim imię Boże starożytnym alfabetem hebrajskim w formie tetragramu. W III wieku Orygenes napisał: „A w najdokładniejszych manuskryptach IMIĘ pisane jest literami hebrajskimi, choć nie dzisiejszymi, tylko najdawniejszymi”.
Jeszcze w IV stuleciu Hieronim pisał w prologu do Ksiąg Samuela i Ksiąg Królów: „Dotąd spotykamy w niektórych księgach greckich imię Boże, tetragram [יהוה], pisane starożytnymi zgłoskami”.

n24

https://www.jw.org/pl/publikacje/czasop ... stamencie/

Dlatego tłumacze PNS mieli uzasadnioną podstawę, żeby przywrócić imieniu Bożemu należne miejsce w Pismach Greckich .


Cz paź 12, 2017 8:18
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Gdybologia, a nie "uzasadniona podstawa". Uzasadnioną podstawą byłby kopia oryginalnego tekstu tej Ewangelii zawierająca imię Jahwe.


Cz paź 12, 2017 8:22

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Yarpen_Zirgin napisał(a):
Gdybologia, a nie "uzasadniona podstawa". Uzasadnioną podstawą byłby kopia oryginalnego tekstu tej Ewangelii zawierająca imię Jahwe.


Czy poniższe wypowiedzi to też ,,Gdybologia ''

Dlatego profesor George Howard z Uniwersytetu Stanowego Georgia w USA wypowiedział się następująco: „Tam, gdzie w Septuagincie — którą się posługiwał i którą przytaczał kościół nowotestamentowy — było imię Boże pisane po hebrajsku, pisarze Nowego Testamentu bez wątpienia umieszczali w cytatach tetragram” (Biblical Archeology Review [Przegląd archeologii biblijnej], marzec 1978, s. 14). Jakim prawem mieliby tego nie robić?
Imię Boże jeszcze przez jakiś czas pozostało w greckich przekładach „Starego Testamentu”. W pierwszej połowie II wieku n.e. żydowski prozelita Aquila dokonał nowego przekładu Pism Hebrajskich na grekę, zapisując w nim imię Boże starożytnym alfabetem hebrajskim w formie tetragramu. W III wieku Orygenes napisał: „A w najdokładniejszych manuskryptach IMIĘ pisane jest literami hebrajskimi, choć nie dzisiejszymi, tylko najdawniejszymi”.
Jeszcze w IV stuleciu Hieronim pisał w prologu do Ksiąg Samuela i Ksiąg Królów: „Dotąd spotykamy w niektórych księgach greckich imię Boże, tetragram [יהוה], pisane starożytnymi zgłoskami”.


Cz paź 12, 2017 8:25
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Capri napisał(a):
Yarpen_Zirgin napisał(a):
Gdybologia, a nie "uzasadniona podstawa". Uzasadnioną podstawą byłby kopia oryginalnego tekstu tej Ewangelii zawierająca imię Jahwe.


Czy poniższe wypowiedzi to też ,,Gdybologia ''

Dlatego profesor George Howard z Uniwersytetu Stanowego Georgia w USA wypowiedział się następująco: „Tam, gdzie w Septuagincie — którą się posługiwał i którą przytaczał kościół nowotestamentowy — było imię Boże pisane po hebrajsku, pisarze Nowego Testamentu bez wątpienia umieszczali w cytatach tetragram” (Biblical Archeology Review [Przegląd archeologii biblijnej], marzec 1978, s. 14). Jakim prawem mieliby tego nie robić?

To jest gdybologia. Pan profesor, o ile rzeczywiście tak napisał, prezentuje swoje przypuszczenia, a nie opis stanu faktycznego.

Cytuj:
Imię Boże jeszcze przez jakiś czas pozostało w greckich przekładach „Starego Testamentu”.
(...)

Kwestia dotyczy Ewangelii wg. św. Mateusza i tzw. Modlitwy Pańskiej, a nie Septuaginty czy innych przekładów ST, więc to nie dotyczy tematu.


Cz paź 12, 2017 8:32

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Nie bawię się w ,,spychologię'', niech każdy ocenia jak uważa


Cz paź 12, 2017 8:38
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Rozumiem, że innych dowodów, poza tą gdybologią Ciała Kierowniczego, nie posiadasz.


Cz paź 12, 2017 8:45

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Yarpen_Zirgin napisał(a):
Rozumiem, że innych dowodów, poza tą gdybologią Ciała Kierowniczego, nie posiadasz.


Dla mnie i wielu innym są zupełnie wystarczające.


Cz paź 12, 2017 8:59
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Możliwe, ale nie zmienia to niczego w fakcie, że te argumenty, które podaj Ciało Kierownicze, to gdybologia i naciąganie.


Cz paź 12, 2017 9:03

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Yarpen_Zirgin napisał(a):
Możliwe, ale nie zmienia to niczego w fakcie, że te argumenty, które podaj Ciało Kierownicze, to gdybologia i naciąganie.



Nie wszyscy tak twierdzą, to subiektywna opinia


Cz paź 12, 2017 9:14
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
To jest fakt, a nie subiektywna opinia. Prof. Howard przedstawił swoje przekonania, a to, że w jakichś przekładach ST na grekę było imię Jahwe, nie dowodzi, że autorzy NT również go używali.


Cz paź 12, 2017 9:18

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Yarpen_Zirgin napisał(a):
To jest fakt, a nie subiektywna opinia. Prof. Howard przedstawił swoje przekonania, a to, że w jakichś przekładach ST na grekę było imię Jahwe, nie dowodzi, że autorzy NT również go używali.


Zastanawiające jest, że inne imiona biblijne , także pogańskich bożków nie znikły z kart Pisma Swiętego- tylko dziwnym trafem stało to się z imieniem Boga, autora Biblii

Tłumaczy się, że nie znamy poprawnej wymowy, a czy znamy poprawną wymowę innych imion ?
Kto jest w stanie powiedzieć, jak żydzi wymawiali imię Syna Bożego, Jeszúaʽ czy Jehoszúaʽ?

Nikt nie jest w stanie tego dokonać, jednak nie czepiamy się imienia Jezus, proroków czy królów żydowskich.

Problem tkwi gdzie indziej, w przesądzie żydowskim który zabraniał wymawiać imienia Bożego na daremno. Tłumacze powołując się na ten zababon, w miejsce tetragramu umieścili słowo Pan- czyli Kyrios. W późniejszych kopiach Septuaginty opuszczono imię Boże, zastępując je takimi słowami, jak „Bóg” (Theosʹ) i Pan (Kyrios). Wiemy o tym, ponieważ znaleziono wczesne fragmenty Septuaginty, w których jest imię Boże, oraz późniejsze odpisy tych samych fragmentów, skąd imię Boże zostało usunięte.

Jeżeli zostało usunięte, należało mu przywrócić należne miejsce gdyż Bóg na to szczególnie zasługuje.


Cz paź 12, 2017 9:47
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Capri napisał(a):
Problem tkwi gdzie indziej, w przesądzie żydowskim który zabraniał wymawiać imienia Bożego na daremno. Tłumacze powołując się na ten zababon
Oho, to już nawet Dekalog z Ksiąg Mojżeszowych jest przesądem i zabobonem dla świadków Jehowy. Czegóż to się człowiek nie dowie.


Cz paź 12, 2017 9:51

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
akruk napisał(a):
Capri napisał(a):
Problem tkwi gdzie indziej, w przesądzie żydowskim który zabraniał wymawiać imienia Bożego na daremno. Tłumacze powołując się na ten zababon
Oho, to już nawet Dekalog z Ksiąg Mojżeszowych jest przesądem i zabobonem dla świadków Jehowy. Czegóż to się człowiek nie dowie.


Nieporozumienie, nie chodzi o Dekalog tylko o jedno z przykazań.


Cz paź 12, 2017 9:57
Zobacz profil
Post Re: Świadkowie Jehowy
Capri napisał(a):
Jeżeli zostało usunięte, należało mu przywrócić należne miejsce gdyż Bóg na to szczególnie zasługuje.

Po pierwsze, w tekstach oryginalnych ST imię Jahwe cały czas jest. Po drugie, w przekładach nie zostało ono "usunięte", ale zastąpione tradycyjnymi zwrotami "Pan" i "Bóg".


Cz paź 12, 2017 10:30

Dołączył(a): Cz paź 12, 2017 7:06
Posty: 185
Post Re: Świadkowie Jehowy
Yarpen_Zirgin napisał(a):
Capri napisał(a):
Jeżeli zostało usunięte, należało mu przywrócić należne miejsce gdyż Bóg na to szczególnie zasługuje.

Po pierwsze, w tekstach oryginalnych ST imię Jahwe cały czas jest. Po drugie, w przekładach nie zostało ono "usunięte", ale zastąpione tradycyjnymi zwrotami "Pan" i "Bóg".


Czy tytuł albo zwrot jest imieniem własnym ?


Cz paź 12, 2017 10:41
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 749 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ... 50  Następna strona

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL