Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Cz mar 28, 2024 10:36



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 121 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 9  Następna strona
 Medytacja 
Autor Wiadomość
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja.
Dżagob napisał(a):
Powiedzmy jeśli taką msze odprawia ksiądz pod wpływem alkoholu, narkotyków itp. (coraz więcej jest takich incydentów w kościele), to czyja to może być sprawka ?

A czy odprawia?
Czy tylko sobie zmyślasz?
Podaj dane skąd wiadome, że "coraz więcej".

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N lut 14, 2016 15:15
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pn mar 23, 2015 4:11
Posty: 82
Post Re: Medytacja.
medieval_man napisał(a):
Dżagob napisał(a):
Powiedzmy jeśli taką msze odprawia ksiądz pod wpływem alkoholu, narkotyków itp. (coraz więcej jest takich incydentów w kościele), to czyja to może być sprawka ?

A czy odprawia?
Czy tylko sobie zmyślasz?
Podaj dane skąd wiadome, że "coraz więcej".

Np. Kłamliwe media donosiły
Cytuj:
Wszyscy zapewne pamietają wizytę Aleksandra Kwaśniewskiego w Charkowie z roku 1999. Wtedy to znajdujący się w nienajlepszym stanie polski prezydent chwiał się nad grobami polskich oficerów. Dzisiaj już wiemy, kto doprowadził Kawaśniewskiego do takiego stanu i sprawił, że skandal związany z tą wizytą ciągnie się za nim do dnia dzisiejszego. Leszek Miller, który wówczas zajmował stanowisko premiera, winą za stan prezydenta tamtego dnia obarcza... arcybiskupa Sławoja Leszka Głódzia - pisze FAKT.
FAKT pisze, że Głódź i Kwaśniewski mieli wypić morze whisky w samolocie do Charkowa. Kuliscy podrózy do Charkowa ujawnił w rozmowie z GAZETĄ WYBORCZĄ były premier Leszek Miller. - Nie wiem, który ile wypił, ale po Kwaśniewskim było widać, a po Głodziu nie - przyznał były premier.
O tym, że za stanem byłego prezydenta stał własnie ówczesny biskup polowy, pisała też na swoim blogu znana dziennikarka Janina Paradowska. Pisała ona, że "wszyscy dziennikarze, którzy tam byli, wiedzieli i opowiadali po całej Warszawie, że to biskup Głódź uczynił, ale on ma mocną głowę, a Kwaśniewski słabą, więc po biskupie widać nie było, a po prezydencie - było."
Przypomnijmy, że tygodnik WPROST napisał kilka dni temu, że w Gdańsku powstaje lista grzechów abp. Głódzia i list do Watykanu. Pijackie biesiady to jeden z zarzutów kierowanych pod jego adresem


A po wylądowaniu była zaraz msza św.

więcej
https://www.google.pl/webhp?sourceid=ch ... 0pogrzebie

https://www.google.pl/webhp?sourceid=ch ... +msz%C4%99

W mojej młodości tego nie było, a długo byłem ministrantem.


N lut 14, 2016 16:09
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja
Faktycznie, całe mnóstwo przykładów na to, że coraz więcej jest takich incydentów w kościele przytoczyłeś.
Coraz więcej: jeden.
Myślałem, że coś poważnego piszesz, a ty po prostu fantazjujesz.
Faktem jest, że część kapłanów (jaka część? nie wiem) ma problem alkoholowy. Zalicza się do nich bp Głódź.
Ale generalizowanie na podstawie skrajnego przypadku jest, jakby tu powiedzieć, gorsze od alkoholizmu.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N lut 14, 2016 18:38
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pn mar 23, 2015 4:11
Posty: 82
Post Re: Medytacja
medieval_man napisał(a):

Ale generalizowanie na podstawie skrajnego przypadku jest, jakby tu powiedzieć, gorsze od alkoholizmu.

Bóg to oceni odpowiednio co czym jest.


Pn lut 15, 2016 2:41
Zobacz profil

Dołączył(a): Pn maja 22, 2017 10:03
Posty: 181
Post Re: Medytacja.
merkaba napisał(a):
katolicy też maja medytacje



Widziałem taką książkę - ,,Medytacja zen dla chrześcijan,,Hugo Makibi Enomiya-Lasalle


Śr maja 31, 2017 15:16
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja
nie chodzi o medytację zen

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


Śr maja 31, 2017 15:41
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pt kwi 01, 2016 0:00
Posty: 101
Post Re: Medytacja.
medieval_man napisał(a):
Jesteś pewny, że Jezus powiedział: "Królestwo Boże jest w was"? I do kogo?
Ja przeczytałem:
http://www.nonpossumus.pl/ps/Lk/17.php Łk 17, 21
- królestwo Boże pośród was jest
Zastanawiałeś się kiedyś nad tym nieporozumieniem?

ουδε ερουσιν ιδου ωδε η [ιδου] εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν.

εντος oznacza "wewnątrz".

Ani powiedzą oto tu lub oto tam oto bowiem Królestwo Boga wewnątrz was jest.

Oczywiście owo "wewnątrz was" można dwojako interpretować:

1) Wewnątrz każdego z was.
2) Wewnątrz zbiorowości "was".

W Biblii Gdańskiej jest "Ani rzeką: Oto tu, albo oto tam jest: albowiem oto królestwo Boże wewnątrz was jest."
W Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej "I nie powiedzą: Oto tu, albo: Oto tam [jest]. Królestwo Boże bowiem jest wewnątrz was."

W Biblii Warszawskiej "Ani nie będą mówić: Oto tutaj jest, albo: Tam; oto bowiem Królestwo Boże jest pośród was."
W Biblii Tysiąclecia: " i nie powiedzą: Oto tu jest albo: Tam. Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest."


Cz wrz 07, 2017 20:42
Zobacz profil

Dołączył(a): Pt kwi 01, 2016 0:00
Posty: 101
Post Re: Medytacja
religijny napisał(a):
Narazie na drodze dyskusji ezoterycy - chrześcijanie doszliśmy do wniosku, że "nie", bo może się dokonać przestrojenie systemu energetycznego człowieka i ryzykujesz odłączenie się od egregoru chrześcijańskiego, do którego podłączanym się jest w czasie sakramentu chrztu. A wtedy ma się zero szans na to słynne zbawienie.
No tak. Bóg jest wprawdzie potężny i kochający, ale bez przesady. Wszystko ma swoje granice. Bo Bóg stworzył system informatyczny, zajmujący się zbawieniem, który żyje swoim życiem. Zbawienie to przecież mechaniczny proces energetyczny. Ważne by się podpiąć do właściwego egregoru i voila. I tylko jeszcze trzeba czuwać, by - nie daj Boże! - jakiegoś większego buga się dopuścić, który by nas od tego egregoru odłączył. Nieochrzczeni to już w ogóle mają przekichane. Być może z wyjątkiem nienarodzonych, bo tutaj Benedykt pchnął sprawę do przodu. Trochę sobie musiały w otchłani poczekać wprawdzie na niego niemowlęta, no ale same sobie winne, że nie zostały ochrzczone przecież.


Cz wrz 07, 2017 21:02
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja.
jaTylkoPytam napisał(a):
medieval_man napisał(a):
Jesteś pewny, że Jezus powiedział: "Królestwo Boże jest w was"? I do kogo?

ουδε ερουσιν ιδου ωδε η [ιδου] εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν.

εντος oznacza "wewnątrz".

Ani powiedzą oto tu lub oto tam oto bowiem Królestwo Boga wewnątrz was jest.

Oczywiście owo "wewnątrz was" można dwojako interpretować:

1) Wewnątrz każdego z was.
2) Wewnątrz zbiorowości "was".

W Biblii Gdańskiej jest "Ani rzeką: Oto tu, albo oto tam jest: albowiem oto królestwo Boże wewnątrz was jest."
W Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej "I nie powiedzą: Oto tu, albo: Oto tam [jest]. Królestwo Boże bowiem jest wewnątrz was."

W Biblii Warszawskiej "Ani nie będą mówić: Oto tutaj jest, albo: Tam; oto bowiem Królestwo Boże jest pośród was."
W Biblii Tysiąclecia: " i nie powiedzą: Oto tu jest albo: Tam. Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest."


Wystarczy

1.
przeczytać ten werset w oryginale
γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν

w transkrypcji:
estos hymon estin
(miedzy wami, posród was) jest

Wulgata czyli tłumaczenie oficjalne na łacinę:

neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est

pomiędzy wami jest

2.
zastanowić się na nad kontekstem w jakim Jezus wypowiedział te słowa.
Otóż:
Zapytany przez faryzeuszów, kiedy przyjdzie królestwo Boże, odpowiedział im: "Królestwo Boże nie przyjdzie dostrzegalnie; i nie powiedzą: "Oto tu jest" albo: "Tam". Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest"

Jezus wypowiedział te słowa do faryzeuszów. Trudni raczej sobie wyobrazić, żeby powiedział do nich, ze w w nich właśnie jest Królestwo.
Mówił za to, jak to podaje oryginalny tekst, o sobie samym jako o Królestwie Bożym, które oto już pomiędzy nimi jest.
por.
wyjaśnienie kar. Ratzingera

3.
Nietrudno zgadnąć, ze interpretacja: z użyciem w zamiast pośród wypływa z chęci zmanipulowania tekstu tak, aby "pasował" do konkretnie przyjętej założonej z góry "teologii" o Bogu tylko wewnętrznie i duchowo obecnym w każdym człowieku, co pociąga za sobą w konsekwencji możliwość odrzucenia Boga obecnego w Kościele.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


Pt wrz 08, 2017 11:31
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pt kwi 01, 2016 0:00
Posty: 101
Post Re: Medytacja.
medieval_man napisał(a):
przeczytać ten werset w oryginale
Dysponujesz oryginałem? o_0
Zapewne masz na myśli grecki tekst, ale spoko :) Sam go zacytowałem w swojej wypowiedzi.

Cytuj:
γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν

w transkrypcji:
estos hymon estin
Jesteś pewien, że "estos", a nie "entos"?
Ja tam widzę "entos" czyli "wewnątrz was jest".

Cytuj:
neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
Nawet w wulgacie masz "intra" czyli "wewnątrz", "w".

medieval_man napisał(a):
2.
zastanowić się na nad kontekstem w jakim Jezus wypowiedział te słowa.
Otóż:
Zapytany przez faryzeuszów, kiedy przyjdzie królestwo Boże, odpowiedział im: "Królestwo Boże nie przyjdzie dostrzegalnie; i nie powiedzą: "Oto tu jest" albo: "Tam". Oto bowiem królestwo Boże pośród was jest"
Gwoli ścisłości, powiedział "Oto bowiem królestwo Boże wewnątrz was jest" :)

Cytuj:
Jezus wypowiedział te słowa do faryzeuszów. Trudni raczej sobie wyobrazić, żeby powiedział do nich, ze w w nich właśnie jest Królestwo.
Wcale nie tak trudno ;) Skoro Królestwo jest rzeczywistością wewnętrzną, to jest obecna w każdym, także w faryzeuszach. Szkoda, że faryzeusze nie chcieli wejść do tego Królestwa lecz woleli kurczowo trzymać się litery prawa (choć trzeba nim oddać, że nie aż tak kurczowo jak saduceusze).

Cytuj:
Mówił za to, jak to podaje oryginalny tekst, o sobie samym jako o Królestwie Bożym, które oto już pomiędzy nimi jest.
Mógłbyś podać fragment, ale wiadomo, że jeśli urzeczywistnił swoje wewnętrzne Królestwo Boże, to miał prawo tak o sobie mówić :)

medieval_man napisał(a):
Nie zamierzam odbierać kardynałom prawa do swoich opinii. Błądzić jest rzeczą ludzką :)

medieval_man napisał(a):
3.
Nietrudno zgadnąć, ze interpretacja: z użyciem w zamiast pośród wypływa z chęci zmanipulowania tekstu tak, aby "pasował" do konkretnie przyjętej założonej z góry "teologii" o Bogu tylko wewnętrznie i duchowo obecnym w każdym człowieku, co pociąga za sobą w konsekwencji możliwość odrzucenia Boga obecnego w Kościele.
A ja tam bardziej widzę manipulację w uporczywym ignorowaniu, że w "oryginale" jest "wewnątrz", a nie "pośród" :) Zupełnie jakby wypływało to z chęci zmanipulowania tekstu tak, aby "pasował" do konkretnie przyjętej założonej z góry "teologii" o Bogu tylko zewnętrznie obecnym wewnątrz instytucji, co pociąga za sobą w konsekwencji niemożliwość samodzielności względem Kościoła, uzurpującego sobie prawo do zawłaszczenia Boga :)

Jak w filmie "Ksiądz": "Nieposłuszeństwo wobec Kościoła jest nieposłuszeństwem wobec Boga".


Pt wrz 08, 2017 13:40
Zobacz profil

Dołączył(a): Śr kwi 26, 2017 15:16
Posty: 2261
Post Re: Medytacja
No przeciez to chyba oficjalna wykladnia KK, a nie tylko cytat filmowy.


Pt wrz 08, 2017 15:38
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja
Oczywiście, że "entos". Literówka.

Entos
znaczy "pośród, pomiędzy..."

En to znaczy "w"

Wulgata: "intra" znaczy "pomiędzy", a nie "w"

Wszędzie w NT gdzie mowa jest o "w" jest użyte en a nie entos
Np. en tais kardiais hymon
Pana zaś Chrystusa miejcie w sercach za Świętego 1P 3, 15

A Matka Jego chowała wiernie wszystkie te wspomnienia w swym sercu. Łk 2,51
gr.
ἐν τῇ καρδίᾳ αὐ
en to kardia autos

Łukasz nie napisał entos to kardia autos
bo znaczyłoby to "pomiędzy jej sercem" co nie jest poprawne.

Napisał en to kardia autos : "w jej (swoim) sercu"
Różnica chyba jasna

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


Pt wrz 08, 2017 15:40
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pt kwi 01, 2016 0:00
Posty: 101
Post Re: Medytacja
medieval_man napisał(a):
Entos[/i] znaczy "pośród, pomiędzy..."
Entos znaczy "wewnątrz"
( https://translate.google.pl/ ).

Cytuj:
Wulgata: "intra" znaczy "pomiędzy", a nie "w"
Wulgata: "intra" znaczy "wewnątrz" ( https://translate.google.pl/ ).

Cytuj:
Wszędzie w NT gdzie mowa jest o "w" jest użyte en a nie entos
Jak widać, nie wszędzie :)

Oprócz Łk 17,21 zobacz sobie też Mt 23,26:
Cytuj:
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου {και της παροψιδος} ινα γενηται και το εκτος {αυτων} καθαρον
, czyli:
Cytuj:
Ślepy faryzeuszu! Oczyść najpierw wnętrze kielicha {i misy}, aby i to, co jest na zewnątrz {nich} stało się czyste.
To przy okazji też tak apropos faryzeuszy ;)

Gdyby "entos" znaczyło "pomiędzy", to mielibyśmy "Oczyść najpierw pomiędzy kielicha", co nie jest poprawne.

Cytuj:
Łukasz nie napisał entos to kardia autos
bo znaczyłoby to "pomiędzy jej sercem" co nie jest poprawne.
Gdyby napisał "entos kardia autēs", to znaczyłoby to "wewnątrz jej serca".


Pt wrz 08, 2017 17:13
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Medytacja
Fajne dysputy lingwistyczne...
W Mt 23,26 "entos" znaczy właśnie pośród.
Kielich jest naczyniem i słowo "entos", oznacza właśnie coś, co nie jest w strukturze kielicha (jak rzekomo Królestwo Boże w sercu), ale coś, co jest "pośród" jego ścianek.
Gdyby kielich był czymś nasączoną gąbką, Mateusz napisałby, że to nasączenie jest "en to poterion" (w kielichu). Jak w przypadku serca Maryi.
Ponieważ jednak kielich nie zawiera w sobie brudu, lecz brud przylega jedynie do jego ścianek, Mateusz pisze "entos tou poterion". Słabo przetłumaczalne, ale na pewno nie wewnątrz.

Sorry, ale Google Traduction nie jest autorytetem.

Żeby ci bardziej uzmysłowić sens "intra", które jest łacińskim tłumaczeniem greckiego "entos" istnieje na przykład takie sformułowanie:
- intra muros - niektórzy tłumaczą wewnątrz murów miasta, ale chodzi o przestrzeń "pomiędzy murami", bo ta przestrzeń nie znajduje się "w" murach, ale między nimi.


Jak to wygląda w ST?
Dlaczego? Bo u Mateusza "entos" jest przełożeniem na grekę słowa hebrajskiego quereb.
Stary Testament - Septuaginta

Ze słowem entos spotykamy się w Psalmach.
(podaję tłumaczenie oficjalne):
39,3 ("Serce w mym wnętrzu rozgorzało;
gdy rozważałem, zapłonął w nim ogień: język mój przemówił.),
103,1 ("Błogosław, duszo moja, Pana, i całe moje wnętrze - święte imię Jego!",
109,22 ("Bo jestem nędzny i nieszczęśliwy, a serce jest we mnie zranione. ",
Pieśń nad Pieśniami 3,10 ("siedzenie [wyścielone] purpurą, a wnętrze wykładane hebanem "),
Izajasz 16,11 ("Dlatego wnętrzności me jęczą, jak cytra, nad Moabem, i moje wnętrze nad Kir-Chares. "),
Daniel 10,17 ("nie ma teraz siły i oddech we mnie ustaje ").

Wydawać by się więc mogło powierzchownie patrząc, że odwołanie się do Starego Testamentu wspiera rozumienie entos jako „w was”.

Przyjrzyjmy się jednak jak to samo słowo wygląda w oryginale Biblii hebrajskiej, Odpowiednikiem greckiego entos jest tam słowo qereb i to ono właśnie kieruje nas na możliwość innej niż "w was" interpretacji słowa użytego przez Łukasza, które powinno być tłumaczone przez "blisko was", albo „pośrodku was”, albo „w waszym zasięgu”.
Okazuje się, że greckie entos pojawiło się w tłumaczeniu greckim w miejscu hebrajskiego qereb, dosłownie oznaczającego „najbliższa część czegoś” "blisko czegoś", "w zasięgu".

Jest to słowo pochodzące od qarab jakie oznacza zbliżać się do czegoś, lub blisko podchodzić i ma w swoim rdzeniu czasownik qarab, jakiego używa Mojżesz w Księdze Powtórzonego Prawa 30, 14:
Słowo to bowiem jest (qarab) bardzo blisko ciebie.

Jednak słowo qereb w Starym Testamencie tłumaczone jest na grekę na kilka sposobów. Raz tłumaczone jest jako entos, czyli w, albo wewnątrz, w innych miejscach tłumaczone jest inaczej:
"wśród" 76 razy,
"pośród" 73 razy,
"wewnątrz" 24 razy,
"pośrodku" 22 razy,
"w" 6 razy.

Jedno hebrajskie słówko qereb zostało przetłumaczone na grecki na przynajmniej pięć (5) sposobów, ale zgodnie z wymaganiami greki. W ślad za greckim tłumaczeniem i jego wymaganiami poszły tłumaczenia na inne języki, które syntaktycznie różnią się od hebrajskiego i nie zachowują jego idiomów. Jednak okazuje się, że jeśli mamy w pamięci hebrajskie słówko qereb to wszystkie tłumaczenia gdzie podano wewnątrz czy wnętrze możemy także (zachowując semicki sposób myślenia i semicką frazeologię) przetłumaczyć jako pośród, czy blisko. Tekst będzie brzmiał dziwnie dla naszego ucha, ale będzie zachowywał ducha tekstu hebrajskiego.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


Pt wrz 08, 2017 19:02
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pt kwi 01, 2016 0:00
Posty: 101
Post Re: Medytacja
medieval_man napisał(a):
W Mt 23,26 "entos" znaczy właśnie pośród.
Nawet w Biblii Tysiąclecia masz "Faryzeuszu ślepy! Oczyść wpierw wnętrze kubka, żeby i zewnętrzna jego strona stała się czysta."

Cytuj:
Mateusz pisze "entos tou poterion". Słabo przetłumaczalne, ale na pewno nie wewnątrz.
Jak dla mnie prosto przetłumaczalne: "wewnątrz kielicha".

Cytuj:
Sorry, ale Google Traduction nie jest autorytetem.
Absolutnym autorytetem może i nie, ale moim zdaniem Google Translation to bardzo dobre źródło, jeśli chodzi o pojedyncze wyrazy.

Cytuj:
- intra muros - niektórzy tłumaczą wewnątrz murów miasta, ale chodzi o przestrzeń "pomiędzy murami", bo ta przestrzeń nie znajduje się "w" murach, ale między nimi.
"intra" może oznaczać zarówno "wewnątrz" jak i "w obrębie". Tak czy inaczej, jest to tylko tłumaczenie z greki na łacinę.

Cytuj:
jeśli mamy w pamięci hebrajskie słówko qereb to wszystkie tłumaczenia gdzie podano wewnątrz czy wnętrze możemy także (zachowując semicki sposób myślenia i semicką frazeologię) przetłumaczyć jako pośród, czy blisko.
Czyli rozumiem, że chcesz przyjąć następujące założenia:

1) Ewangelia Mateusza została oryginalnie napisana po hebrajsku.
2) Została błędnie przetłumaczone na grekę.
3) W związku z tym nie powinno być tam "entos" lecz jakoś inaczej (jak?).
?

Wolisz się opierać na domniemanym hipotetycznym tekście, którego nie znamy czy na tekście, który znamy?

medieval_man napisał(a):
w miejscu hebrajskiego qereb, dosłownie oznaczającego „najbliższa część czegoś” "blisko czegoś", "w zasięgu".
qereb (קֶ֫רֶב): wewnętrzna część, środek.

medieval_man napisał(a):
Fajne dysputy lingwistyczne...
:)


Pt wrz 08, 2017 20:19
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 121 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 9  Następna strona

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL