|
Strona 1 z 1
|
[ Posty: 7 ] |
|
Biblia polska a oryginalna
Autor |
Wiadomość |
piterp
Dołączył(a): So sty 22, 2011 18:33 Posty: 35 Lokalizacja: Kraków
|
 Biblia polska a oryginalna
wiadomo że żadne tłumaczenie Biblii nie jest idealne i często brakuje słów mogących oddać w pełni oryginalne znaczenie. nie mam zamiaru uczyć się hebrajskiego ani aramejskiego a jestem ciekaw takich objaśnień, ukazujących "drugie dno" Pisma Świętego. Czy ktoś zna jakieś publikacje o tym traktujące?
|
Pn lut 14, 2011 11:38 |
|
|
|
 |
Elbrus
Dołączył(a): Pt lis 27, 2009 14:07 Posty: 8229
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
_________________ The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. (Proverbs 18:17)
Słuszna decyzja podjęta z niesłusznych powodów może nie być słuszna. (Weatherby Swann)
Ciemny lut to skupi. (Bardzo Wielki Elektronik)
|
Pn lut 14, 2011 13:30 |
|
 |
Login2
Dołączył(a): N sty 23, 2011 11:09 Posty: 916
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
Są 2 ciekawe wykłady na youtube na ten temat. Jeden się nazywa "Zmieniając słowo", drugi "Walka o Biblię". Wykładowca należy do Adwentystów, jeśli ci to nie przeszkadza, to polecam.
|
Pn lut 14, 2011 20:21 |
|
|
|
 |
Fedorowicz
Dołączył(a): Pn sie 01, 2011 16:31 Posty: 11
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
piterp napisał(a): wiadomo że żadne tłumaczenie Biblii nie jest idealne i często brakuje słów mogących oddać w pełni oryginalne znaczenie. nie mam zamiaru uczyć się hebrajskiego ani aramejskiego a jestem ciekaw takich objaśnień, ukazujących "drugie dno" Pisma Świętego. Czy ktoś zna jakieś publikacje o tym traktujące? Tanach, czyli Biblia hebrajska został spisany w tzw.laszon kodesz- żydowskim języku świętym i związany jest z religią judaizmu.Pierwszym polskim przekładem Tory nie oderwanym od historii , tradycji religijnej i tła kulturowego narodu żydowskiego jest niedawno wydany w języku polskim przekład wydawnictwa Pardes Lauder.Tora tradycyjnie oznacza Torę Pisaną i Ustną.Tora Pisana jest całkowicie niezrozumiała bez Tory Ustnej i może prowadzić do sprzeczności i błędów, kiedy tłumaczy się ją w oderwaniu od źródła.Interpretacja Tory jaką stosuje tradycyjnie judaizm ortodoksyjny jest wielowarstwowa i składa się z kilku poziomów:pszat, remez, drasz, sod. Tora w przekładzie Pardes Lauder na język polski, jest pierwszym w historii tłumaczeniem metodą targumu , czyli pierwszym przekładem "żydowskim" w pełnym znaczeniu tego słowa, ponieważ umożliwia głębokie zrozumienie tekstu Tory zgodnie z judaizmem, a więc jego tradycją ukształtowaną przez tysiące lat.Tłumaczenia inne, które ukazują się nieraz dokonywane przez Żydów, nie są jednak mimo to "żydowskie" w tym sensie, że nie nie uwzględniają Tory Ustnej (Tory Szebealpe). Jak pisze rabin Icchak Rapoport:" Naród żydowski otrzymał Torę pod góra Synaj około 3300 lat temu. Pośrednikiem był Mosze (Mojżesz), znany w żydowskiej tradycji jako Mosze Rabejnu - "nasz nauczyciel Mosze". Tora składa się z dwóch części - Tory Pisanej i Tory Ustnej. Obie są uznawane za pochodzące od Boga, obie też są niezmienne. Tora Pisana nazywana jest Chumasz - stanowi ją pięć ksiąg począwszy od Księgi Rodzaju (Bereszit), a skończywszy na Księdze Powtórzonego Prawa (Dewarim); Tora Ustna była przekazywana werbalnie z pokolenia na pokolenie, aż została spisana - przede wszystkim w Talmudzie."
|
Pn sie 01, 2011 19:50 |
|
 |
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
Tora ustna i Talmud to produkty judaizmu poświątynnego, więc nowsze niż chrześcijaństwo. Pierwsi chrześcijanie inaczej zatem interpretowali Biblię hebrajską niż późniejsi rabini. Dodatkowo przez prawie 2 tysiące lat judaizmu rabinistycznego drogi interpretacji Biblii się rozjeżdżały. Dziś możemy się nauczyć wiele od żydów, ale mając własną tradycję nie musimy uznawać tamtej za istotniejszą.
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
So sie 06, 2011 18:57 |
|
|
|
 |
Fedorowicz
Dołączył(a): Pn sie 01, 2011 16:31 Posty: 11
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
Vroo napisał(a): Tora ustna i Talmud to produkty judaizmu poświątynnego, więc nowsze niż chrześcijaństwo. Pierwsi chrześcijanie inaczej zatem interpretowali Biblię hebrajską niż późniejsi rabini. Dodatkowo przez prawie 2 tysiące lat judaizmu rabinistycznego drogi interpretacji Biblii się rozjeżdżały. Dziś możemy się nauczyć wiele od żydów, ale mając własną tradycję nie musimy uznawać tamtej za istotniejszą. Tora Ustna to właśnie Talmud. Judaizm pomimo zniszczenia Świątyni trwał dalej przez wieki, a Pisma święte judaizmu nie kończą się jedynie na Tanachu i Talmudzie, jest ich o wiele więcej. Oczywiście szanuje pana religię, ale wydaje mi się że człowiek współczesny powinien zdawać sobie sprawę, że istnieje w przypadku Tory oryginalny tekst w laszon kodesz - oraz - jego rozmaite tłumaczenia, nie zawsze z nim zgodne.Przekład nie jest Torą.Trzeba także wiedzieć,że tłumacze chrześcijańscy nadali oryginałowi Tory zupełnie inne znaczenia.Dla mnie było to istotnym bodźcem, aby szukać prawd źródłowych, choć zdaję sobie sprawę, że nie każdy posiada takie pobudki.Pozdrawiam 
|
So sie 06, 2011 19:47 |
|
 |
dimko
Dołączył(a): So sie 06, 2011 14:38 Posty: 350
|
 Re: Biblia polska a oryginalna
Wydawnictwo św. Pawła ma bardzo dużo pozycji. warto tam zajrzeć, odnośnie drugiego dna;)
|
N sie 07, 2011 9:40 |
|
|
|
Strona 1 z 1
|
[ Posty: 7 ] |
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|