Dyzio napisał(a):
No wiesz - a mi się wydaje, że gdybym miał zarzucić komuś kłamstwo lub celowe przeinaczenie to musiałbym barzo dobrze znać daną tematykę.
Jeżeli zatem nie znasz ani hebrajskiego ani aramejskiego ani greckiego i opierasz się tylko na trzecim tłumaczeni Pisma i konfrontujesz to z tłumaczeniem z języków oryginalnych - to musisz liczyć sie z tm, że popełniasz duży błąd.
masz racje. gdyby chciec zarzucic komus klamstwo w jakiejs drobnej sprawie to rzeczywiscie
ale w podstawowych sprawch jest tyle mozliwosci ze:
nie musisz znac dobrze tych jezykow zeby to wiedziec
tlumacze sami sie nieraz przyznaja sie do zmian
juz wczesniej to cytowale ale przytocze jescze raz
to slowo wstepne do III wydania BT
„Odkąd II wydanie BT z nieznacznymi zmianami weszło do liturgii, głównie w postaci czytań mszalnych, tekst ten nabrał cech poniekąd tekstu oficjalnego. Stąd też Episkopat Polski objął nad nim patronat. I tak zgodnie
z uchwałą ......, zakomunikowaną Redakcji Naukowej BT pismem Prymasa Polski z dnia 23 II 1976, w niniejszym wydaniu wprowadza się w miejsce wyrazu JAHWE, stosowanego w dwóch pierwszych wydaniach BT, tradycyjne zwroty ‚Pan’ lub ‚Pan Bóg’ czy też ‚Bóg’ z wyjątkiem nielicznych przypadków, gdzie pozostawienie biblijnego imienia Boga jest merytorycznie konieczne (np. Wj 3,14n)”.
jak widzisz sami tlumacze czy redaktorzy przyznaja ze zmienili Biblie
zrobili uchwale i zmienili Pismo Swiete
a przeciez Apostol Jan napisal o takich ludziach
18) Ja świadczę każdemu, kto słucha słów proroctwa tej księgi: jeśliby ktoś do nich cokolwiek dołożył, Bóg mu dołoży plag zapisanych w tej księdze. (19) A jeśliby ktoś odjął co ze słów księgi tego proroctwa, to Bóg odejmie jego udział w drzewie życia i w Mieście Świętym - które są opisane w tej księdze.
gdybys zyl przed rokiem 1976 i kupil sobie Biblie to wszedzie byloby imie Boze w miejscach gdzie jest Pan czy Bog .I dzisiejszych wielu dyskusji by nie bylo
Przynajmniej tych o imieniu bozym.
tak samo jest z innymi wersetami tak bardzo kontrowersyjnymi.
czego mozna chciec wiecej aby zarzucic im najdelikatniej mowiac:naginanie do swoich potrzeb.
i takich nagiec jest mnostwo
stad trzeba szukac innych przekladow ,porownywac aby wyciagnac wlasciwe wnioski
bo nie wszedzie na swiecie KK jest kosciolem rzadzacym i jedynie slusznym.
wiec mozna porownac tamte przeklady z przekladami KK i mozna znalezc wlasciwe tlumaczenie