Autor |
Wiadomość |
Gość
|
Agniulka napisał(a): Ależ proszę, specjalnie dla ciebie greka, a nie tłumaczenie: [Proszę o odnoszenie się do tego tekstu a nie dyskutowanie na temat twojej interpretacji wesetów Starego Testamentu, bo św. Paweł już je powyżej zinterpretował odnosząc je do Jezusa.
1 po co mi greka
przeciez my nie dyskutujemy jak to brzmi po grecku tylko jak to mozna tlumaczyc na polski
2myslisz ze t oPawel interpretowal?
otóz nie
to tylko jakies tlumaczenie powstale w II.III IV wieku po Chrystusie lub kopia
Apostolowie i pierwsi pisarze biblijni nie pozwolili by sobie na to aby tam w gdzie w tekscie hebrajskim wystepowalo JHWH nie wstawic tego tetragramu.
wiec oczywiscie to greka ale ktoras z kolei kopia
gdyby bylo inaczej to
tutaj
(3) kai wfqhn pros abraam kai isaak kai iakwb qeos wn autwn kai to onoma mou kurios ouk edhlwsa autois (4) kai esthsa thn diaqhkhn mou pros autous wste dounai autois thn ghn twn cananaiwn thn ghn hn parwkhkasin en h kai parwkhsan epó auths
w miejscach gdzie w hebrajskim bylo JHWH
nadal by tam bylo.
skoro nie ma oznacza to ze tlumacz naciagal
a wiec.
musialabys mi przedstawic septuaginte w której w wersecie
wyjsca 6:2,3
(przynajmniej w tym) wystpuje JHWH lub pochodne JAHWE ,Jehowa.
i wtedy moglibysmy odnosic sie do tego tekstu
|
Cz kwi 14, 2005 15:02 |
|
|
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): To ja wtrącę tylko że w Septuagincie te słowa "tron Twój Boże..." z Psalmu brzmią jak następuje: Cytuj: ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου Widzisz jakieś różnice? Raczej św. Paweł dosłownie je przytoczył  Rozumiem, że Żydzi którzy spisali Stary Testament przetłumaczyli go potem błędnie na grekę dla swoich braci Żydów żyjących w diasporze. A ty jesteś jedynym, który potrafiłby ich poprawić... Czy to Jehowa uczy cię takiej pychy ?
odpowiedzialem wyzej ale przytocze
to co cytujesz to KOPIE.powstale byc moze w II,III,IV wieku i poxniej
2myslisz ze t oPawel interpretowal?
otóz nie
to tylko jakies tlumaczenie powstale w II.III IV wieku po Chrystusie lub kopia
Apostolowie i pierwsi pisarze biblijni nie pozwolili by sobie na to aby tam w gdzie w tekscie hebrajskim wystepowalo JHWH nie wstawic tego tetragramu.
wiec oczywiscie to greka ale ktoras z kolei kopia
gdyby bylo inaczej to
tutaj
(3) kai wfqhn pros abraam kai isaak kai iakwb qeos wn autwn kai to onoma mou kurios ouk edhlwsa autois (4) kai esthsa thn diaqhkhn mou pros autous wste dounai autois thn ghn twn cananaiwn thn ghn hn parwkhkasin en h kai parwkhsan epó auths
w miejscach gdzie w hebrajskim bylo JHWH
nadal by tam bylo.
skoro nie ma oznacza to ze tlumacz naciagal
a wiec.
musialabys mi przedstawic septuaginte w której w wersecie
wyjsca 6:2,3
(przynajmniej w tym) wystpuje JHWH lub pochodne JAHWE ,Jehowa.
i wtedy moglibysmy odnosic sie do tego tekstu
|
Cz kwi 14, 2005 15:07 |
|
 |
Gość
|
Agniulka napisał(a): Ależ proszę, specjalnie dla ciebie greka, a nie tłumaczenie: [Proszę o odnoszenie się do tego tekstu a nie dyskutowanie na temat twojej interpretacji wesetów Starego Testamentu, bo św. Paweł już je powyżej zinterpretował odnosząc je do Jezusa.
dodoatkowo d oporzedniego tekstu
Obecnie dostępne jest ponad 5000 manuskryptów w dawnej grece a ponadto ponad 8000 rękopisów w innych językach. Pochodzą one z przestrzeni od II do XVI wieku n.e. Najstarszym jest fragment ewangelii wg Jana, sygnowany symbolem P52 i przechowywany w Bibliotece Johna Rylandsa w Manchesterze, a datowany jest na pierwszą połowę II wieku czyli jakieś ćwierć wieku po oryginale.
http://www.biblia.net.pl/template.php?tpl=tlumaczenia
|
Cz kwi 14, 2005 15:16 |
|
|
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): To ja wtrącę tylko że w Septuagincie te słowa "tron Twój Boże..." z Psalmu brzmią jak następuje: Cytuj: ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου Widzisz jakieś różnice? Raczej św. Paweł dosłownie je przytoczył  Rozumiem, że Żydzi którzy spisali Stary Testament przetłumaczyli go potem błędnie na grekę dla swoich braci Żydów żyjących w diasporze. A ty jesteś jedynym, który potrafiłby ich poprawić... Czy to Jehowa uczy cię takiej pychy ?
jescze cos
Cenne kodeksy uncjalne z IV i V wieku - watykański, synajski i aleksandryjski - zawierają tekst Septuaginty z pewnymi niewielkimi odchyleniami.
http://www.biblia.net.pl/template.php?tpl=tlumaczenia
zobacz juz w IV wieku byly odchylenia przy przepisywaniu
a ty mi mowisz o tlumaczeniu na polski?
|
Cz kwi 14, 2005 15:20 |
|
 |
shocked
Dołączył(a): Śr mar 23, 2005 22:29 Posty: 58
|
No cóż, widzę że o niczym innym jak tylko o tłumaczeniach nie potrafisz gadać.
Jeżeli twierdzisz, że cytowany przeze mnie List do Hebrajczyków w języku greckim odbiega od oryginału, to przedstaw oryginał tego tekstu tak jak zapisał św. Paweł
|
Cz kwi 14, 2005 15:22 |
|
|
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): No cóż, widzę że o niczym innym jak tylko o tłumaczeniach nie potrafisz gadać. Jeżeli twierdzisz, że cytowany przeze mnie List do Hebrajczyków w języku greckim odbiega od oryginału, to przedstaw oryginał tego tekstu tak jak zapisał św. Paweł
nie podales zrodla wiec nie moge nic stwierdzic
|
Cz kwi 14, 2005 15:28 |
|
 |
shocked
Dołączył(a): Śr mar 23, 2005 22:29 Posty: 58
|
ja1 napisał(a): nie podales zrodla wiec nie moge nic stwierdzic
Zarzuciłeś że cytowane przez Agniulkę oczywiście a przeze mnie tylko wspomniane słowa św. Pawła z Listu do Hebrajczyków pierwszego rozdziału są późniejszą interpretacją niezgodną z oryginałem.
No więc podaj oryginał, skoro wiesz że jest inny.
|
Cz kwi 14, 2005 15:31 |
|
 |
shocked
Dołączył(a): Śr mar 23, 2005 22:29 Posty: 58
|
Ooops, coś mi się źle kliknęło z tą czcionką
|
Cz kwi 14, 2005 15:32 |
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): ja1 napisał(a): nie podales zrodla wiec nie moge nic stwierdzic Zarzuciłeś że cytowane przez Agniulkę oczywiście a przeze mnie tylko wspomniane słowa św. Pawła z Listu do Hebrajczyków pierwszego rozdziału są późniejszą interpretacją niezgodną z oryginałem. No więc podaj oryginał, skoro wiesz że jest inny.
zarzucilem poniewaz podale tlumaczenie ktore niezgodne jest z psalmem 45 .a poniewaz to jest zacytowany ten sam werset wiec dlatego tak stwierdzilem
oryginalu listu Pawla nie ma
ale jak podasz zrodlo to powiem ci po czym mozna poznac ze to niezgodne z oryginalem Pawla
lub zgodne
nie trzeba miec oryginalu zeby to wiedziec
a tak dla zrozumienia jaka jest roznica w jezyku na przetsrzeni lat i jak latwo mozna zrobic pomylke
oto fragment pewnej ksiazki
Lud też, który był w mieście, wywiódłszy, podał pod piły, i pod brony żelazne, i pod siekiery żelazne, i wegnał je w piec cegielny. A tak uczynił wszystkim .
powiedz o co chodzilo autorowi?
|
Cz kwi 14, 2005 16:58 |
|
 |
shocked
Dołączył(a): Śr mar 23, 2005 22:29 Posty: 58
|
ja1 napisał(a): oryginalu listu Pawla nie ma ale jak podasz zrodlo to powiem ci po czym mozna poznac ze to niezgodne z oryginalem Pawla lub zgodne A co widziałeś się z nim ?  Cytuj: nie trzeba miec oryginalu zeby to wiedziec
A to ciekawe  Wiesz 5 lat poświęciłem samemu języko- i literaturoznawstu i większej bzdury jeszcze nie słyszałem niż teraz napisałeś
No ale uświadomię cię że istnieją zachowane rękopisy Nowego Testamentu z I wieku po Chrystusie.
I gwarantuję ci że w cytowanym Fragmencie z Hebrajczyków św. Paweł mówi bardzo wyraźnie że Jezus Chrystus jest Bogiem.
Już lepiej przyznaj że Nowego Testamentu po prostu nie uznajesz  Bo plączesz się w coraz większe śmieszności
|
Cz kwi 14, 2005 17:21 |
|
 |
Flavius
Dołączył(a): Śr mar 23, 2005 16:28 Posty: 61 Lokalizacja: Kraków
|
shocked napisał(a): ja1 napisał(a): Już lepiej przyznaj że Nowego Testamentu po prostu nie uznajesz  Bo plączesz się w coraz większe śmieszności
Kto tu się naraza na śmieszności
Kościół głosi, że Jezus jest Bogiem, nie tylko osobą o istocie zbliżonej do Boga, lecz tożsamą mu. Czy Biblia to potwierdza? Nowy Testament nie jest spójny w tej kwestii, można wywieść (za pomocą sprytnej interpretacji) dwa przeciwstawne wnioski:
Jezus mniejszy od Boga
"Któż może wydać wyrok potępienia? Czy Chrystus Jezus, który poniósł [za nas] śmierć, co więcej - zmartwychwstał, siedzi po prawicy Boga i przyczynia się za nami?" BT, Rzym. 8, 34
"Czy myślisz, że nie mógłbym poprosić Ojca mojego, a zaraz wystawiłby mi więcej niż dwanaście zastępów aniołów?" BT, Mt 26, 53
"I zgodnie jednymi ustami wielbili Boga i Ojca Pana naszego Jezusa Chrystusa". BT, Rzym. 15, 6
"Zapytywali Go zebrani: "Panie, czy w tym czasie przywrócisz królestwo Izraela?" Odpowiedział im: "Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec ustalił swoją władzą (...)"" Dz Ap 1, 6-7
"A o dniu onym [apokalipsie] albo godzinie żaden nie wie: ani Anjołowie w niebie, ani Syn, jeno Ojciec" (Mk 13,32, Wujek)
Jezus Bogiem
"Chrystus [...] który jest ponad wszystkim, Bóg błogosławiony na wieki". (BT, Rzym. 9, 5)
" (...) ażeby pod każdym względem stali się chlubą dla nauki naszego Zbawiciela, Boga" (BT Tyt 2, 10)
"Odpowiedział Tomasz i rzekł Mu [Chrystusowi]: Pan mój i Bóg mój. Rzekł mu Jezus: że Mnie ujrzałeś, uwierzyłeś; błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli" (J 20:28-29)
"Lecz do Syna: Tron twój, o Boże, na wieki wieków, berłem sprawiedliwym, berło Królestwa Twego" (Hebr 1:8)
Opcja pierwsza jest opcją biblijną, opcja druga jest jedynie bezkontekstową, sprytną interpretacją.
_________________ Latinitas - Christianitas - Ecclesia
Pytasz, co w moim życiu z wszystkich rzeczą główną, Powiem ci: śmierć i miłość – obydwie zarówno. Jednej oczu się czarnych, drugiej – modrych boję. Te dwie są me miłości i dwie śmierci moje.
|
Cz kwi 14, 2005 20:35 |
|
 |
Agniulka
Dołączył(a): Śr lut 11, 2004 20:26 Posty: 3027
|
Flavius napisał(a): shocked napisał(a): ja1 napisał(a): Już lepiej przyznaj że Nowego Testamentu po prostu nie uznajesz  Bo plączesz się w coraz większe śmieszności Opcja pierwsza jest opcją biblijną, opcja druga jest jedynie bezkontekstową, sprytną interpretacją.
Cytujesz w drugiej opcji Nowy Testament i nazywasz to opcja niebiblijna ?
No to moge sie tylko podpisac pod slowami Shocka...
|
Cz kwi 14, 2005 20:47 |
|
 |
Agniulka
Dołączył(a): Śr lut 11, 2004 20:26 Posty: 3027
|
Zabraklo jednego /quote i cytaty sie poprzesuwaly, ale przeciez wiecie kto co napisal 
|
Cz kwi 14, 2005 20:49 |
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): No ale uświadomię cię że istnieją zachowane rękopisy Nowego Testamentu z I wieku po Chrystusie.
gdzie? i ktore fargmenty Cytuj: I gwarantuję ci że w cytowanym Fragmencie z Hebrajczyków św. Paweł mówi bardzo wyraźnie że Jezus Chrystus jest Bogiem.
mozliwe z tym ze nawet istnieja watpliwosci czy list do hebrajczykow pisal Pawel a ty twierdzisz ze Pawel wyraznie mowi ..... a nawet nie ma 100 procentowej pewnosci ze to jego list Cytuj: Już lepiej przyznaj że Nowego Testamentu po prostu nie uznajesz  Bo plączesz się w coraz większe śmieszności czemu mialbym nie uznawac? Cytuj: A to ciekawe Wiesz 5 lat poświęciłem samemu języko- i literaturoznawstu i większej bzdury jeszcze nie słyszałem niż teraz napisałeś
moze niepotrzebnie tyle czasu poswiecales
psarzami Biblii byli nieraz prosci ludzie.
wiec moze nie znasz ich jezyka
|
Cz kwi 14, 2005 20:53 |
|
 |
Gość
|
shocked napisał(a): [ A to ciekawe  Wiesz 5 lat poświęciłem samemu języko- i literaturoznawstu i większej bzdury jeszcze nie słyszałem niż teraz napisałeś 
no tak ale tego nie wyjasniles:
''Lud też, który był w mieście, wywiódłszy, podał pod piły, i pod brony żelazne, i pod siekiery żelazne, i wegnał je w piec cegielny. A tak uczynił wszystkim . ''
wiec zapytam jescze raz
o co chodzilo autorowi ?
wiesz czy nie. ?
|
Cz kwi 14, 2005 20:57 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|