Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest So sie 16, 2025 9:32



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 
 Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem 
Autor Wiadomość

Dołączył(a): Śr gru 20, 2006 23:54
Posty: 5
Post Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem
Wydaje mi się, że często człowiek współczesny nie do końca rozumie treść tradycyjnych modlitw. Zwykle są to teksty naprawdę piękne i uświęcone wielowiekową modlitwą Kościoła, ale hermetyczne w warstwie językowej. Moja propozycja jest następująca:
przełóżmy je na język współczesny. Chodzi o alternatywną wersję znanych modlitw. Co Wy na to?
Na dobry początek przełożyłem piękną modlitwę św. Bernarda:

Modlitwa świętego Bernarda 2010

Przyznaj Mario, Mamo Boga,
Że nikt nie słyszał,
byś zostawiła tego,
kto się do Ciebie zwraca,
prosi Cię o pomoc
i wstawienie się za nim u twojego Syna.
Z tą nadzieją do Ciebie
Kobieto piękniejsza od wszystkich kobiet, Mamo,
biegnę, przychodzę i staję jako skruszony grzesznik,
Matko Boga, który jest Słowem,
Nie pogardzaj moimi słowami,
ale łaskawie je usłysz i wysłuchaj.
Amen. Niech tak się stanie.


Śr cze 30, 2010 9:21
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Śr gru 20, 2006 23:54
Posty: 5
Post Re: Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem
Nikt nie pociągnie tematu? ;-)
To jeszcze Anioł Pański:

Anioł Boży oznajmił Marii, która była panną, i za sprawą Ducha świętego poczęło się w niej Dziecko.
Jestem służącą Boga, zgadzam się na wszystko co powiedziałeś.
A Słowo przyjęło ludzkie ciało i rozbiło namiot wśród nas.
Święta Matko Boga, Wstawiaj się za nami do twojego Syna,
byśmy zasłużyli na to, co On nam obiecał.


Cz lip 01, 2010 10:19
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pn lip 11, 2005 11:48
Posty: 821
Post Re: Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem
kozik napisał(a):
Nikt nie pociągnie tematu? ;-)

A Słowo przyjęło ludzkie ciało i rozbiło namiot wśród nas.

ROTFL :rotfl2: :rotfl2:

_________________
Dominik Jan Domin


Cz lip 01, 2010 13:07
Zobacz profil

Dołączył(a): Śr gru 20, 2006 23:54
Posty: 5
Post Re: Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem
Brzmi wakacyjnie, ale dosłowne tłumaczenie fragmentu z Jana 1,14 mówi właśnie o namiocie. :-D


Cz lip 01, 2010 13:17
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Pn lip 11, 2005 11:48
Posty: 821
Post Re: Tradycyjne modlitwy współczesnym językiem
Jeśli uwspółcześniać, to tak, aby był zrozumiały sens. Dosłowne tłumaczenie wcale nie musi być dobre dziś, po 20 wiekach, w zupełnie innej kulturze...

Już bardziej "wynajął pokój w hotelu". Albo "zajechał kamperem". Przybył, ale jako gość, od początku nastawiony na pobyt czasowy...

_________________
Dominik Jan Domin


Cz lip 01, 2010 13:26
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 5 ] 

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL