Łacina wspólnym językiem urzędowym w Unii Europejskiej ?
Łacina wspólnym językiem urzędowym w Unii Europejskiej ?
| Autor |
Wiadomość |
|
marcin_jarzębski
Dołączył(a): Wt gru 27, 2005 23:32 Posty: 988
|
Cytuj: Pomijając to, że ani wciskając e, ani n nie ma jak wcisnąć t... To napisałeś to świadomie, no ale skoro na Twojej uczelni uznają takie błędy... udajesz czy naprawde jesteś idiotą. Nigdy nie wcisnełeś złego klawisza starając się pisać szybko. Ja pisząc nie ptrze na klawiaturę i czasem są takie błedy! Ale ty chcąc coś udowodnić tworzysz teorie. Człowieku insynuujesz że studiując historie nie wiem jak się pisze saracen? Cytuj: Europa ro był od zawsze obszar. hehe śmieszne, mało kto do czasu Christianitas używał tego pojęcia w takim celu. Cytuj: To już wiem, czemu nie jesteście w ścisłej czołówce kraju. dla twojej wierzy politologia na UKSW jest jedna z najlepszych w kraju a prawo jest na "puble". UKSW ma niecałe 10 lat i stad takie wyniki faktem jest że pozycje zanizają takie kierunki jak OŚ czy polonistyka. Cytuj: Dziś angielskim posługuję się praktrycznie każdy(nie licząc osób starszych), to tak naturalne jak nauka języka ojczystego.
każdy... znam takie sondaże, pytają się o znajomośc jeżyka i nie wazne czy nzasz pięć słów czy jesteś w angielskim "płynny", angielskim w stopniu bardzo dobrym posługuje się niech zaryzykuje do 10% Polaków, nawet tego nie ma! W stopniu podstawowym czy umiejętność odpowiedzenia na elementarne pytanie to może bedzie z 50%.
Widać że nigdy nie uczyłeś się łąciny, łacina przy jeżyku polskim to pikuś. Także dla polaka jest łątwiejsza od angielskiego bo brak w niej pokrędnych zasad tworzenia czasów czy struktów, są zdania jak ACI ale to jest proste.
uf....ciężko się dyskutuje z kimś kto nie wie o czym pisze. Zamiast pisać nonsensu o łacinie poucz się jej, to ci lepiej zrobi.
_________________ zapraszam na blog Χριστιανος
|
| So sie 26, 2006 18:02 |
|
|
|
 |
|
Anonim (konto usunięte)
|
A. napisał: Cytuj: No chyba, że jeden zdrajca, którego nasz król zasiekł. przepraszam, że się wtrącam ale chce się dowiedzieć kto był tym zdrajca? jak się zwał? I ja też robie literówki to normalna sprawa gdy człowiek szybko pisze bo mu myśli sie cisną do głowy w takim tempie, że nie może nadążyć 
|
| So sie 26, 2006 20:53 |
|
 |
|
Roszwor
Dołączył(a): Pn lut 14, 2005 20:43 Posty: 682
|
Jeden zwal sie na pewno Stanislaw.
Cytuj: w niej pokrędnych zasad tworzenia czasów czy struktów Wskaz mi te pokretne struktury. Cytuj: udajesz czy naprawde jesteś idiotą. Argument na poziomie Cytuj: każdy... znam takie sondaże, pytają się o znajomośc jeżyka i nie wazne czy nzasz pięć słów czy jesteś w angielskim "płynny", angielskim w stopniu bardzo dobrym posługuje się niech zaryzykuje do 10% Polaków, nawet tego nie ma! W stopniu podstawowym czy umiejętność odpowiedzenia na elementarne pytanie to może bedzie z 50%.
Wszystko jedno ile, wazne, ze nieporownywalnie wiecej niz lacine. I nikomu nie bedzie sie chcialo laciny uczyc, bo po co? Zeby zachowac tradycje? Jesli tak, to proponuje przeniesc sie do lepianek, tak jak mieszkali nasi ojcowie.
_________________ Kto przeczy, że istnieją idee, ten jest poganinem, bo przeczy, że istnieje Syn
|
| So sie 26, 2006 21:00 |
|
|
|
 |
|
micked
Dołączył(a): Pn lut 20, 2006 9:05 Posty: 818
|
A. napisał(a): Cytuj: Cesarstwo Rzymskie upadło 15 wieków temu, gdyby łacina nie stała się podstawowym językiem Kościoła, mało kto by dziś się nią posługiwał. No i? To, że upadło cesarstwo, nie znaczy że upadł język- ludzie tam nadal posługiwali się łaciną i by się nią posługiwali nadal, nawet jakby nie było chrześcijaństwa. Bardzo trudno jest powiedzieć jak wyglądałaby dziś Europa, gdyby nie było chrześcijaństwa, czy w ogóle byłaby jednym z wiodących kontynentów, czy rozwinęła by się w taki sposób nauka i kultura. Faktem jest, że łacina w średniowieczu była używana tylko przez ludzi wykształconych, a edukacja była wtedy domeną Kościoła. Również misjonarze rozprzestrzeniali łacinę na kraje, w któych głosili Ewangelię. Cytuj: Ta, w rzeczy samej, wpływy gospodarcze na kraje które nie miały gospodarki musiały być przeogromne. A z czego żyli mieszkańcy krajów, w których, jak piszesz, nie było gospodarki? 
|
| So sie 26, 2006 21:26 |
|
 |
|
Anonim (konto usunięte)
|
ale jaki Stanisław? biskup? jeśli tak to nie do końca jest to taka pewna wiadomość, że za zdradę.
|
| So sie 26, 2006 21:34 |
|
|
|
 |
|
marcin_jarzębski
Dołączył(a): Wt gru 27, 2005 23:32 Posty: 988
|
Cytuj: Wskaz mi te pokretne struktury. mam cegłę z nimi! Jak naprawdę chcesz mogę usiąć i przepisać tylko kilka aby ukazać że angielski opiera się na innym "module" niż polski i łacina. W polskim i łacinie zazwyczaj słowa mają okreslone znaczenie w angielskim jest to żadkość i poszczególne znaczenia wynikają z kontekstu, czasowniki modalne służące jako operatory. Angielski to pewnego poziomu jest łatwy ale gdy zagłębia się w gramatykę to jest koszmar, mimo że nie ma koniugacji a deklinacja jest tylko cząstwowa to i tak angielski dla amerykanów jest często problemem. Cytuj: Argument na poziomie zobacz kto zaczął! Cytuj: Wszystko jedno ile, wazne, ze nieporownywalnie wiecej niz lacine. I nikomu nie bedzie sie chcialo laciny uczyc, bo po co? zrób sonaże na temat sensowności matematyki, biologii czy chemi. Pytanie "po co" jest niewłaściwe, pytanie powinno brzmiec "jak długo" powinno się uczyć łaciny. Cytuj: Zeby zachowac tradycje?
[...] Tradycja jest częścią tego co określamy ludzkośc.
[...] - jo_tka
_________________ zapraszam na blog Χριστιανος
|
| So sie 26, 2006 21:56 |
|
 |
|
SweetChild
Dołączył(a): Cz cze 09, 2005 16:37 Posty: 10694
|
 Re: Łacina wspólnym językiem urzędowym w Unii Europejskiej ?
Stanisław Adam napisał(a): SweetChild napisał(a): Skoro taki jest naturalny trend, to po co go zawracać odgórnymi zarządzeniami? Nie lepiej wspierać znajomość angielskiego, tak aby bardziej przypominał mowę Szekspira? Z niżej wymienionego powodu. Bez szans. Prędzej się Unia rozpadnie nim Francuzi zgodzą się na takie rozwiązanie. Wątpię, aby Francuzom łatwiej było przełknąć łacinę. Stanisław Adam napisał(a): Kombinatoryka. Dziś każdy język jest równorzędny. Na wszelkich obradach plenarnych np. Parlamentu trzeba mieć tłumaczy z każdego języka na każdy. Tak samo z dokumentami mającymi zalecać lub obligować do czegoś państwa członkowskie. W przypadku uznania za taki wspólny oficjalny język łacinę, wystarczy tylko tylu tłumaczy ile państw członkowskich. Faktycznie. Byłem przekonany, że takimi językami urzędowymi u EU są obecnie jedynie angielski i francuski. Skoro każdy język jest równorzędny, to rzeczywiście różnica jest istotna. Stanisław Adam napisał(a): Angielski nie ma najmniejszych szans na bycie takim urzędowym językiem. Zgodzą się na to Niemcy ? Włosi ? Francuzi ... ? Utopia. Język nie będący etnicznym ma większą szansę na konsensus. Obawiam się, że niektórym może źle się kojarzyć. Jako język nieetniczny, ale religijny. Może to być odebrane jako dyskryminacja innych wyznań. Stanisław Adam napisał(a): Włoski tak się ma do łaciny jak np. polski do - za przeproszeniem - macedońskiego. To pozorna łatwość uczenia się. Polakom niby łatwiej uczyć się rosyjskiego, a jak mało ludzi umie coś poprawnie po rosyjsku wyartykułować. Mimo lat nauki.
Chyba nie tyle mimo lat nauki, co z powodu odgórnego nakazu tej nauki.
|
| So sie 26, 2006 22:49 |
|
 |
|
A.
Dołączył(a): Śr cze 08, 2005 7:39 Posty: 2702 Lokalizacja: Paragwaj
|
Cytuj: udajesz czy naprawde jesteś idiotą. Przynajmniej muszę udawać. Więc lepiej patrz jak piszesz, bo coś Ci nie wychodzi. Cytuj: hehe śmieszne, mało kto do czasu Christianitas używał tego pojęcia w takim celu. Już grecy używali Europa na ten ląd, od sumeryjskiego Ereb. Cytuj: dla twojej wierzy politologia na UKSW jest jedna z najlepszych w kraju a prawo jest na "puble". UKSW ma niecałe 10 lat i stad takie wyniki faktem jest że pozycje zanizają takie kierunki jak OŚ czy polonistyka. Co nie zmienia faktu, że uczelnia nie jest. Cytuj: Widać że nigdy nie uczyłeś się łąciny Tak się składa, że się ucze. Zarównie groma deklinacji, koniugacji, czasów, ACI, NCI i ogrom innych zasad, nie mówiąc o ogromie wyjątków, które są o wiele trudniejsze niż prościutkie czasy w angolu. Cytuj: uf....ciężko się dyskutuje z kimś kto nie wie o czym pisze. Zamiast pisać nonsensu o łacinie poucz się jej, to ci lepiej zrobi. Widzę, że już mówisz o sobie, więc pozdrawiam. Cytuj: przepraszam, że się wtrącam ale chce się dowiedzieć kto był tym zdrajca?
Niejaki Stanisław ze Szczepanowa- paradoksalnie patron polski knujący przeciw niej...
_________________ Shame on the night for places I've been and what I've seen for giving me the strangest dreams But you never let me know just what they mean so oh oh so shame on the night alright And shame on you
|
| So sie 26, 2006 23:09 |
|
 |
|
SweetChild
Dołączył(a): Cz cze 09, 2005 16:37 Posty: 10694
|
marcin_jarzębski napisał(a): Człowiek uważający się za inteligentnego powinien znać chociaż podstawy łaciny tak jak historii, geografii, matematyki, biologii .....etc. Jak już, to człowiek uważający się za wykształconego. Człowiek może uważać się za inteligentnego, a nawet być uważany przez otoczenie za inteligentnego (włącznie z organizacjami typu Mensa), i nie znać podstaw łaciny. marcin_jarzębski napisał(a): Umiłowanie wiedzy, mądrosci powinno byc podstawą a człowiek inteligentny nie używa argumentu że łacina jest "pase" ale widzi głębszy kontekst, mianowicie ogromną rolę łaciny w krystalizacji świadomości europejskiej i co godne podkreślenia na bazie wspólnego poczucia piękna, prawa oraz chrześcijaństwa.
To też nie "człowiek inteligentny", ale człowiek uważający się za posiadacza monopolu na prawdę. Moim prywatnym zdaniem to raczej domena człowieka, delikatnie mówiąc, "średnio inteligentnego" 
|
| So sie 26, 2006 23:25 |
|
 |
|
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Łacina wspólnym językiem urzędowym w Unii Europejskiej ?
SweetChild napisał(a): Stanisław Adam napisał(a): Kombinatoryka. Dziś każdy język jest równorzędny. Na wszelkich obradach plenarnych np. Parlamentu trzeba mieć tłumaczy z każdego języka na każdy. Tak samo z dokumentami mającymi zalecać lub obligować do czegoś państwa członkowskie. W przypadku uznania za taki wspólny oficjalny język łacinę, wystarczy tylko tylu tłumaczy ile państw członkowskich. Faktycznie. Byłem przekonany, że takimi językami urzędowymi u EU są obecnie jedynie angielski i francuski. Skoro każdy język jest równorzędny, to rzeczywiście różnica jest istotna.
Nie do końca
W systemie Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa , językami obrad, poza posiedzeniami ministrów, są właśnie angielski i francuski. Natomiast posiedzenia trybunału Sprawiedliwości odbywają się po francusku.
Za: http://www2.ukie.gov.pl/www/serce.nsf/0 ... 78821?Open
|
| N sie 27, 2006 10:39 |
|
 |
|
marcin_jarzębski
Dołączył(a): Wt gru 27, 2005 23:32 Posty: 988
|
Cytuj: Już grecy używali Europa na ten ląd wole żarty, przestać pisac takie bzdury! Grecki świat obejmował tylko basen morza śródziemnomorskiego i koniec. Dla greków macedończycy byali już barbazyńcami. Cytuj: Tak się składa, że się ucze. Zarównie groma deklinacji, koniugacji, czasów, ACI, NCI i ogrom innych zasad, nie mówiąc o ogromie wyjątków, które są o wiele trudniejsze niż prościutkie czasy w angolu.
[...] Czasy w łacinie są bardzo proste bez operatorów bez kompinowania jaki użyć czy ciągłego czy może prostego etc. Łacina opiera się na tym samym module co jezyk polski.
[...] - jo_tka
_________________ zapraszam na blog Χριστιανος
|
| N sie 27, 2006 13:12 |
|
 |
|
A.
Dołączył(a): Śr cze 08, 2005 7:39 Posty: 2702 Lokalizacja: Paragwaj
|
To wejdź na www.joemonster.pl i się pośmiej. Poza tym, cóż, taki fakt. To, że ktoś jest barbarzyńcą, nie znaczy, że pojęcie europa jako kraina geograficzna nie może funkcjonować. Bo niby co ma piernik do wiatraka? Cytuj: widocznie jestes aż tak ograniczony
I mówi mi to ktoś, dla którego angielski jest pokręcony  Super, czyli mogę z Ciebie sobie beke dalej ciągnąć. Uważaj, żeby mózg Ci czachy nie rozwalił
A na marginesie- skoro macie niski poziom łaciny, to wiesz... U nas druga grupa mająca łacinę z innym wykładowcą też żyła radośnie w przeświadczeniu, że łacina nie jest trudna. I wtedy przyszli do nas i dowiedzieli się jak to jest naprawdę się uczyć.
_________________ Shame on the night for places I've been and what I've seen for giving me the strangest dreams But you never let me know just what they mean so oh oh so shame on the night alright And shame on you
|
| N sie 27, 2006 16:09 |
|
 |
|
marcin_jarzębski
Dołączył(a): Wt gru 27, 2005 23:32 Posty: 988
|
dla mnie łacina nie jest trudna po prostu wymaga pracy jak każdy jezyk mi jest o tyle łątwiej bo w miare dobrze znam modlitwy łacińskie!
Angielski wymaga od Polaka przestawienia sposobu myslenia o języku, łacina nie! Fakt że w łacinie jest pokręcony szyk ale można sie do tego przyzwyczaić.
_________________ zapraszam na blog Χριστιανος
|
| N sie 27, 2006 19:09 |
|
 |
|
Anonim (konto usunięte)
|
A. napisał: Cytuj: Niejaki Stanisław ze Szczepanowa- paradoksalnie patron polski knujący przeciw niej... dziękuję za odpowiedź 
|
| N sie 27, 2006 22:37 |
|
 |
|
A.
Dołączył(a): Śr cze 08, 2005 7:39 Posty: 2702 Lokalizacja: Paragwaj
|
Cytuj: o prostu wymaga pracy jak każdy jezyk Ale znacznie więcej. W angolu czasy robi się schemtaycznie- w łacinie niby też jest schematycznie, ale do tego dorzucić sobie wystarczy milion wyjątków, etc. Jak ktoś lubi kuć na blache- luz. Jak ktoś lubi myśleć abstrakcyjnie, to już gorzej. Cytuj: Angielski wymaga od Polaka przestawienia sposobu myslenia Cytuj: w łacinie jest pokręcony szyk
Czyli jednak też wymaga. Myślałeś nad tym co piszesz?
_________________ Shame on the night for places I've been and what I've seen for giving me the strangest dreams But you never let me know just what they mean so oh oh so shame on the night alright And shame on you
|
| Pn sie 28, 2006 9:05 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|