| Autor |
Wiadomość |
|
nikczemny
Dołączył(a): N gru 12, 2004 11:43 Posty: 39
|
 testament - wątpliwości
1) Watykan opublikował 2 oficjalne wersje językowe: polską i włoską, i różnią się między sobą tym, że we włoskiej nie ma zdania "O miejscu pochowania papieża niech zadecyduje Kolegium Kardynalskie i Rodacy". Cały świat poza polską korzysta z tłumaczenia włoskiego.
2) Rzecznik Watykanu mówił, że w testamencie nie ma mowy o pogrzebie. A jest.
3) Watykan publikuje testament na kilkanaście godzin przed pogrzebem. Rzecznik twierdzi, że (kilkudniowe)"opóźnienie wynika wyłącznie z konieczności precyzyjnego tłumaczenia na język włoski". W świetle powyższego jest to całkowicie absurdalne.
Wszystko to jest bardzo smutne:( Wygląda na to, że Watykan okłamał Polaków.
|
| Cz kwi 07, 2005 19:21 |
|
|
|
 |
|
Agniulka
Dołączył(a): Śr lut 11, 2004 20:26 Posty: 3027
|
Tylko że w testamencie znajduje się również takie zdanie:
Jan Paweł II napisał(a): Jeszcze - co do zwrotu "Kolegium Kardynalskie i Rodacy": "Kolegium Kardynalskie" nie ma żadnego obowiązku pytać w tej sprawie "Rodaków", może jednak to uczynić, jeśli z jakichś powodów uzna za stosowne.
_________________ TE DEUM LAUDAMUS !
|
| Cz kwi 07, 2005 19:24 |
|
 |
|
nikczemny
Dołączył(a): N gru 12, 2004 11:43 Posty: 39
|
Agniulka napisał(a): Tylko że w testamencie znajduje się również takie zdanie: Jan Paweł II napisał(a): Jeszcze - co do zwrotu "Kolegium Kardynalskie i Rodacy": "Kolegium Kardynalskie" nie ma żadnego obowiązku pytać w tej sprawie "Rodaków", może jednak to uczynić, jeśli z jakichś powodów uzna za stosowne.
Wiem, ale to zdanie było pisane w innym roku. I to jest we włoskiej wersji.
|
| Cz kwi 07, 2005 19:26 |
|
|
|
 |
|
jo_tka
Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19 Posty: 12722
|
Nikczemny - nie ma określenia - gdzie Jan Paweł II chce zostać pochowany. Decyzja jest pozostawiona Kolegium Kardynalskiemu.
A celowe zgubienie tego zdania, jeśli istnieją pozostałe do niego się odnoszące byłoby czystym żywym absurdem. Zwłaszcza że można było najzwyczajniej nie przedstawiać testamentu.
Nie rób problemu tam, gdzie go nie ma.
_________________ Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony
|
| Cz kwi 07, 2005 19:26 |
|
 |
|
Agniulka
Dołączył(a): Śr lut 11, 2004 20:26 Posty: 3027
|
Ja osobiście bardzo powątpiewam, czy ktoś dostosuje się do rozporządzenia o braku sarkofagu czy jakiegoś efektownego nagrobka 
_________________ TE DEUM LAUDAMUS !
|
| Cz kwi 07, 2005 19:33 |
|
|
|
 |
|
nikczemny
Dołączył(a): N gru 12, 2004 11:43 Posty: 39
|
jo_tka napisał(a): Nikczemny - nie ma określenia - gdzie Jan Paweł II chce zostać pochowany. Decyzja jest pozostawiona Kolegium Kardynalskiemu. Wg tego testamentu co podał Watykan. Niestety, po tym wszystkim co się działo od poniedziału na temat tego testamentu wątpie że to jest prawdziwy, cały testament Jana Pawła 2. Cytuj: A celowe zgubienie tego zdania,
A w jaki sposób można to zdanie zgubić przypadkowo? W tak ważnym dokumencie?! Być może najważniejszym dokumencie XXI wieku?
Obawiam się, że w Watykanie działają również bardzo złe siły...
|
| Cz kwi 07, 2005 19:35 |
|
 |
|
jo_tka
Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19 Posty: 12722
|
Nikczemny - może i on dla Ciebie i dla mnie jest ważny.
Ale na pewno nie jest najważniejszym dokumentem któregokolwiek wieku.
Ściśle rzecz biorąc nie ma innego znaczenia poza duchowym...
Jak ktoś chce zafałszować cokolwiek (co zresztą może utajnić w całości bez śladu konsekwencji) to zawsze przedstawia tę oryginalną wersję razem z zafałszowaną, żeby nikt nie miał wątpliwości, czego dotyczyła zmiana...
Teatr absurdu 
_________________ Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony
|
| Cz kwi 07, 2005 19:39 |
|
 |
|
nikczemny
Dołączył(a): N gru 12, 2004 11:43 Posty: 39
|
To jak wytłumaczysz brak tego zdania w wersji "dla świata"?
Przecież niemożliwe jest nieumyślne pominięcie tego zdania (w zasadzie jakiegokolwiek zdania).
Moim zdaniem, zrobiono to po to, żeby Polacy stracili wiarę i zaufanie do Watykanu. Bo dla świata brak tego zdania nie ma znaczenia.
|
| Cz kwi 07, 2005 20:05 |
|
 |
|
jo_tka
Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19 Posty: 12722
|
W ogóle się nie zamierzam tym zajmować.
To nie ma żadnego znaczenia. Po prostu.
Jak znam tłumaczy - nieumyślnie mogą pominąć nie tylko jedno zdanie, ale i cały akapit.
_________________ Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony
|
| Cz kwi 07, 2005 20:12 |
|
 |
|
nikczemny
Dołączył(a): N gru 12, 2004 11:43 Posty: 39
|
jo_tka napisał(a): Jak znam tłumaczy - nieumyślnie mogą pominąć nie tylko jedno zdanie, ale i cały akapit.
To nie jest możliwe w tak ważnym tłumaczeniu. Tłumaczyło to pewnie minimum 3 tłumaczy, a potem porównywało teksty kolejnych 3.
|
| Cz kwi 07, 2005 20:17 |
|
 |
|
Agniulka
Dołączył(a): Śr lut 11, 2004 20:26 Posty: 3027
|
nikczemny napisał(a): Tłumaczyło to pewnie minimum 3 tłumaczy, a potem porównywało teksty kolejnych 3.
Skoro masz tak dokładne dane to czemu nie zwrócisz się do nich wprost tylko tu siejesz zamęt?
_________________ TE DEUM LAUDAMUS !
|
| Cz kwi 07, 2005 20:25 |
|
 |
|
kefas_piotr
Dołączył(a): Śr lut 18, 2004 15:45 Posty: 1883
|
Papież Jan Paweł II był zwierznikiem Kościoła Powszechnego, a nie Kościoła Polskiego, dleatego też Cały Katolicki Kościół Powszechny ma Prawo do Modlitw i odwiedzania zmarłych Papieży w ich ostatnim miejscu pobytu jakim jest Watykan. Stądt też mijsce pochowania Papieża jest jak najbardziej właściwe. A my... cieszyć się nam pozostaje że taki Wielki Człowiek - Papież wyrósł na Polskiej Ziemi, że my jesteśmy Jego Rodakami. Stąd też pomysł aby w Świątyni Opatrzności stał Sarkofag Jana Pawła II, czas pokaże jakie to było posunięcie...
Wieczny Spoczynek Racz Mu dać Panie..........
_________________
"Przejmij mnie dreszczem Twojego Istnienia, dreszczem wiatru w dojrzałych kłosach..."
JP II
|
| Cz kwi 07, 2005 20:57 |
|
 |
|
Meg
Dołączył(a): Cz lut 17, 2005 22:28 Posty: 1652
|
Jotko, może to dla Ciebie jest nieważne, ale dla mnie osobiście jest bardzo ważdne, gdyż Watykan umyślie gubi jedno ważne zdanie. Zresztą na początku czytałam gdzieś, że testamęt miał liczyć 40 stron... a jeśli tyle liczył, to może były one niewygodne dla Watykanu?
|
| Cz kwi 07, 2005 23:07 |
|
 |
|
jo_tka
Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19 Posty: 12722
|
Jasne...
Umyślnie gubi w tłumaczeniu zostawiając w oryginale. Wiecej - zostawiając zdania do niego się odnoszące również w tłumaczeniu. Odnośniki do zdania które "usunięto"...
Ja czytałam o kilkunastu stronach - mam duże wątpliwości, czy to wiadomość oficjalna czy plotka - i raczej nie podejrzewam, żeby był to tekst pisany maszynowo, już nie mówiąc o tym, że nie ma obowiązku zapisywania całych stron, nawet w takim piśmie...
To nie jest dokument - to jest zbiór duchowych refleksji Ojca Św zebranych w formie testamentu. Jest tam bardzo wiele ważnych i bardzo pięknych zdań - a rozmawiamy o kilku słowach dotyczących pochowania, które w dodatku dla nikogo nie byłyby wiążące...
_________________ Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony
|
| Cz kwi 07, 2005 23:30 |
|
 |
|
Meg
Dołączył(a): Cz lut 17, 2005 22:28 Posty: 1652
|
Zostawili w polskim orginale bo i tak wszyscy wezmą się za włoską wersję...
|
| Cz kwi 07, 2005 23:42 |
|
|