Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Wt gru 10, 2019 16:26



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 72 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5  Następna strona
 gwara slaska 
Autor Wiadomość
Post 
:-D bejot...

To może Ci "zaserwować" coś trudniejszego ? :biggrin: :biggrin: :biggrin:

pozdrawiam serdecznie :biggrin:

ddv


So gru 20, 2003 21:09
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pt maja 16, 2003 11:27
Posty: 556
Post 
ddv :)
z przyjemnością zmierzę się z czymś trudniejszym :)
Pozdrawiam :)

_________________
Jeśli chcesz zrozumieć drugiego człowieka..
nie słuchaj tego co mówi..
wsłuchuj się raczej w to, co przemilcza..
Khalil Gibran


So gru 20, 2003 22:19
Zobacz profil
Post 
Bejot :-D

To powiedz mi "frelko", co to jest za amajz, co łazi po gardinsztandze i żżyro cinkwajs z gipsdeki ? ;-)

pozdrawiam ! :-)

ddv


So gru 20, 2003 22:24
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19
Posty: 12722
Post 
trantila ddv163 :) albo jakoś tak :))))

_________________
Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony


N gru 21, 2003 1:48
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr maja 14, 2003 15:22
Posty: 600
Post 
ddv163 napisał(a):
Wiysz, Pharisee....

Musza Ci prziznać racjo. Strasznie fajnie byłoby se pogodać "po naszymu" na Forum... Jeróna, aż mie chyntka biere na takóm godke !
Mómy ino jedna "sztraba". Pedziołżesz, żeś był na Anabergu, a niy byłżeś w Piekorach... Beztóż jo myśla, żeś Ty jest z Łopolszczyzny.....


Z łopolszczyzny zech nima, ale łopolskie znom bo dość czasu żech tam spyndził (przeproszom jak są u mie błyndy, ale jo sie po naszymu nimioł kaj uczyć pisac, a i tak jeszcze z polska pisownią tyz se niyzowsze poradza). Mie sam tyż sie coniykiere słowa nikiedy mylą, a to beztóż ze ij na codziyn trocha mało je, a naszo gwaro niyzależnie czy to z cieszyna, łopola, czy piekor je zawszy idzie sie nią dogodać.

Szkoda ze w radioku tak wiela godać niychcą po naszymu, ale sie starać zaczynaja i coroz to wiyncyj godają, a jo sam tak łodczasu do czasu radioka słuchom i zależnie kaj żech je to sam jakieś radio mi gro.

.............
ps. cołkiego "posta" twego tłumaczyć niybyda, bo fto bydzie chcioł to se poczyto i zrozumi, a jo bych mogł jeszcze pomiyszać bo przeca wiadomo ze naszo godka to miyszanina z innych jyzyków. A jo zazwyczaj szkryftom tak jak godom.

Bejot fakt zrozumiałe je dlo kożdego, ale by to tłumaczyć to cza niydość ze wszykie wyrazy przetłumaczyć to je jeszcze w zdaniu umieścić (to dotyczy ogólnie każdego tłumaczynio z języka obcego na język polski czy odwrotnie).


N gru 21, 2003 3:48
Zobacz profil
Post 
Bejot ! :D

"Piątka z plusem" dla Ciebie !
Oj widzę, że jesteś dobrze zaznajomiona z nzaszą gwarą !
(tak między nami - sama czy z pomocą ? - nieważne)

Pytanie brzmiało:

"powiedz mi, panienko, co to za mrówka chodzi po karniszu i zjada farbę (pobiałę) z sufitu"...

Hej Pharisee ! :) ;-)
Zawodzisz mnie... A już myślałem, że mogę z Tobą spokojnie wymieniać informacje w gwarze...
Jakby co, to polecam "Słownik gwary śląskiej" Pani Doroty Simonides...

pozdrawiam ! :)

ddv


N gru 21, 2003 8:29
Post po slonsku
DDV, jo bych woloł do Ciebie jakoś za jedno godać a te ddv, to mi przipómino torg we Katowicach, kery we latach śtyrdziestych bół tam, kaj dzisioj stoji hotel. przed supersamym, kery wtedy boł halom targowom. Tam na tym placu we 45 roku bol "wolny handel". Po tym wolnym handlu łaziół taki jedyn, kery niy widzioł i bele jakymi bambetlami handlowoł i tak zakwoloł swoj towor: "proszeeek ddt, na wancki, rusy i szwoby." Jak go roz jedna paniusia zapytała czy tyn proszek jest skuteczny, czy go to robactwo bydzie jeść, to łon ji tak prawiół: "Roztomiło paniusiu, maje kanarki kere mom w dóma nic inkszego niy chcóm źrić".
Zarozki po wojnie, to byli czasy! ech!


N gru 21, 2003 12:24
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr maja 14, 2003 15:22
Posty: 600
Post 
[quote="ddv163"] A już myślałem, że mogę z Tobą spokojnie wymieniać informacje w gwarze...[quote]

Godać mogiymy ło wszystkim i ło niczym, a jako tako nimom kiedy do ksiyngarni sam wlyść, a jak już tam żech je to i tak nima tego co by mi sie przydało, nawet i w biblotyce takij miejskij tyż trudno spotkać. A wiync se szperom w necie i wszystkigo szukom ale tyż błyndne znojduja. A to co je mało używane to je sam zapominane.


N gru 21, 2003 13:40
Zobacz profil
Post 
Tyofilu ! :)

Tyn mój "ddv" jest richtig, jak tyn DDT kiesik. Ino tyla, że mo być to Azotoks na Gizdów... . :)
Ja, wiysz, jo tych przedwojynnych czasów niy pamiyntóm. A to beztóż, że nałónczas byłech jyny w planach u Pónbóczka...
A ty blank małe wancki, co kiesik szło wyiskać, lebo ddt posuć i zarozki ich niy było tyrozki tak jakby trocha urosły... A jak za to fest żróm !
I beztóż jo żech musioł zmiynić miano z ddt na ddv... :-D :-D :-D

pozdrowióm ! :)

Pharisee ! :)

Dobra, niy byda jak ta wreda... Przeforszteluja Ci tyn tekst.
Jyny wybocz mi, jak zrobia to po Godnich Świyntach, ja ?

Zdrowych, wesołych Świąt !

ddv


Pn gru 22, 2003 2:40
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr maja 14, 2003 15:22
Posty: 600
Post 
DDV do mie sam tłumaczyć niy musisz bo wiymło czym piszesz. Przeca wiysz że kożdymu nasza godka sie niy podobo bo sam je mało zrozumiało, a kożde słowo pomylić idzie jak sie go niyuzywo.


Pn gru 22, 2003 11:20
Zobacz profil
Post 
Ja, ale wiysz Pharisee. Toż to niy ino my, ślónzoki, przeca sóm na tym forum... Łóni tyż muszóm wiedzieć, ło czym my godómy...

Wesołych Świąt !

wszystkim życzy :) :) :)

ddv


Wt gru 23, 2003 18:30
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz sie 21, 2008 19:19
Posty: 12722
Post 
Aż nie wiem czy tu wypada pisać nie po śląsku :)

Ale najprędzej to zeżre mnie ciekawość - co to takiego są te wyrośnięte pluskwy, które należy niszczyć przy pomocy ddv zamiast ddt?
Reszty w zasadzie nie musisz tłumaczyć :)
Ale odpowiedz przed Bożym Narodzeniem, co?


Zgadza się? :D:D:D

Wesołych Świąt :)

_________________
Aby we wszystkim był Bóg uwielbiony


Wt gru 23, 2003 20:30
Zobacz profil
Post 
Kómu jak kómu, ale Jotce :) niy łodpowiedzieć ? Toż to grzych by był...

Na tóż wiycie...

Tyn "ddv" na tych pie(.ddv..)ńskich Gizdów mo być co ani Pónbóczkowi, ani ludziom niy pszajóm.
Niy godóm terozki ło tych, co Pónbóczka niy znajóm, choć Go szanujóm, a sami siebie Ateistami nozywajóm... Tych yo jo szanuja, bo przeca łóni własno "filozofijo" majóm. I zawdy człowieka uszanować umiejóm...
Jyny ło tych, co godajóm, że Pónbóczka znajóm, ludziom pszajóm, a ciyngiym jyny do waśni i niezgody podpolajóm... I jyny zgorszynie i fermynt miyndzy ludzi dajóm... . Tych klugszajserów, "co wyżyj s(...ddv)jóm, jak ż(...ddv)ć majóm. Tóż to sóm do mie właśnie ty "wancki" o kierych żech wprzódy naszkryfloł...

Łoj, jakbych znod takigo na tym Forumie to zarozki bych mu to w łoczy pedzioł...

Pozdrawiam ! :)

ddv


Wt gru 23, 2003 23:09

Dołączył(a): Pn cze 01, 2009 10:00
Posty: 5103
Post Posty przeniesione z innego tematu:
Cytuj:
karlus ze burowca
Gość





Wysłany: Sob Gru 27, 2003 20:15 Temat postu:

--------------------------------------------------------------------------------

Lars! We jakij mowie tyś to napisoł? Mocie za złe porum to chopom, iże po ślónsku se piszóm a to co ty i inksze oberpoloki piszecie - to jest po polsku? A i to sie dziwia, że niektorzy ksiynżo zaświniajom mowa polsko.




Pharisee

Dołączył: 14 Maj 2003
Posty: 471
Skąd: Silesia
Wysłany: Sob Gru 27, 2003 20:22 Temat postu:

--------------------------------------------------------------------------------

karlus ze burowca napisał:
Lars! We jakij mowie tyś to napisoł?

Karlus a ty w jakij mowie sam piszesz, bo to sam mowa śląsko nima, a jo nawet dialektu z kierehgo to sam miejsca je niypoznowom.




karlus ze burowca
Gość

Wysłany: Sob Gru 27, 2003 22:43 Temat postu:

--------------------------------------------------------------------------------

Pharisee'rze roztomiyły, ciyngym sie przekwolosz iżeś ze "Silesia", to jo to rozumia, iże ze Ślónska. No ale kej Ty moji godki niy pojmujesz to musza Cia sie spytać: ze kierego to miejsca pochodzi słowo "kierehgo"? A zaś "niy poznowom", niy trza pisać do kupy ino "niy" ekstra i "poznowóm" ekstra. I jeszcze jedna rzecz, kejbyś Ty bół Ślónzok, to byś wiedzioł, że we ślónskij mowie "o", "ó", "u", to sóm trzi inaksi brzmiónce dźwiynki. A jak sie wymowio "ó" to se tak richtig po naszymu powiydz: "Barbórka" abo "skóra" i sie perzekónosz, iże "ó" niy brzmi ani jak "o", ani jak "u".
A jak zaś chcesz po polsku pisać, to miyj jakiś słownik pod rynkóm a niy rób tela felerów, bo Ślónskowi gańba przinosisz.
I jeszcze jedno: Jo jest karlus ze Burowca, a Burowiec to tako staro dosyć dzielnica Małej Dąbrówki, a Mało Dąbrówka bez pora lot po wojnie, tyj drugij świotowyj, noleżała do Szopienic a potym wroz ze Szopienicami jóm włónczyli do Katowic. Terozki to już wiysz cheba wszystko.
Moderatora prosza, coby to faryzeuszowi posłoł na prywatny adres, jeżeli niy bydzie tego chcioł puścić na "Forum".
Florian Rozdzieniec.




Pharisee



Dołączył: 14 Maj 2003
Posty: 471
Skąd: Silesia
Wysłany: Sob Gru 27, 2003 23:17 Temat postu:

--------------------------------------------------------------------------------

Karlus przeca wiysz że jedni gryzmolą tak jak godają, wiysz tyż sam ło tym że u nos sie tyż różnie godo inoczyj godają ci łod pszczyny, inaczyj łod gliwic a jeszcze inaczyj łod katowic czy piekor abo rudy (jak wiysz to sam doś sporo z naszyj godki mało łostało, a tyż zaczynaja co niykierzy sam to spisywać ale sam nima wszystkigo, tak samo i ze spiywkami). Silesia jak wiysz to sam piyrwszo nazwa ślonska je i to jeszcze z łaciny. A sie niy przechwolą skąd zech je bo to i tak ważne sam nima, tyn kto mo wiedzieć to wiy.


So gru 27, 2003 23:34
Zobacz profil
Post 
Zgodnie z obietnicą biorę się za tłumaczenie tekstów

Dla wiadomości wszystkich:
W gwarze śląskiej istnieje wiele "słów - kluczy".
Jedno słowo może mieć więc wiele znaczeń. "Sztandarowym" takim słowem jest słowo "pierón" (piorun), które użyte w zależności od kontekstu zdania może mieć wiele znaczeń. Raz może być określeniem zjawiska fizycznego, przekleństwem bądź też użytym dla wyrażenia podziwu dla kogoś... W wyrazach "wykropkowanych" przeze mnie było użyte jako lekki przekleństwo... Stąd też pewna autocenzura. Jednak podczas oddawania "dunamiki gwary śląskiej" nie da się czasem uniknąć pewnych "wulgaryzmów" I stąd prosiłbym Moderatorów o lekkie "przymrużenie oka" na słowa "wykropkowywane"

Bywa również inaczej !
Np. po użyciu słowa "d u p e k" może ktoś się obrazić... A oznacza ono zasadniczo karcianego "waleta" !
Ponadto w swoich żartobliwych tekstach bardziej starałem się oddać dynamikę gwary niż jej poprawność pod katem użycia częsci śląska, z której ona pochodzi... No cóż, poszczególne słowa słowa w różnych częściach Śląska są identyczne. Natomiast różnią się wymową.
Np.
"Piyknie", "Gryfine" (pięknie, ładnie) - mówi się na Górnym Śląsku
"Pjeknie" - mówi się na Śląsku Cieszyńskim

Dlatego też - Pharisee - staram się uniknąć gwary. Nie chcę bowiem mieszać dwóch pięknych języków, jakimi są język polski i gwara śląska... Nie chcę po prostu kaleczyć np. gwary górnośląskiej wtrąceniami "cieszyńskimi"...
Ponadto - język polski jest językiem urzędowym w tym kraju. I niegrzecznością z naszej strony byłoby używanie słów niezrozumiałych dla mieszkańców innych Regionów...
Wyobraź sobie, że każdy z użytkowników zaczyna mówić po "swojemu".
Więcej czasu spędzisz na zastanawianiu się nad tym, co dane słowo oznacza, niż nad treścią samej wypowiedzi... :biggrin: :biggrin: :biggrin:

Tyle tytułem wstępu.
Za chwilę - obiecane tłumaczenia...

pozdrawiam !

ddv


N gru 28, 2003 22:59
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 72 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5  Następna strona

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL