
Re: nie wódź nas na pokuszenie - znaczenie
Tłumaczenie "nie wódź nas na pokuszenie" wprowadziło sporo nieporozumień.
O wiele lepiej treść i sens oddaja takie tłumaczenie:
Biblia Tysiąclecie wyd IV
"
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego! " Mat 6.13
"i przebacz nam nasze grzechy, bo i my przebaczamy każdemu, kto nam zawini;
i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie" Łk 11.4
Biblia Poznańska
„
I nie dozwól nam ulec pokusie, ale wybaw nas od złego.” Mt 6.13
„I odpuść nam nasze grzechy, bo i my odpuszczamy każdemu, kto nam zawinił,
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie.” Łk 11.4
NT Przekład Ekumeniczny
"
i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego! " Mat 6.13
"Przebacz nam nasze grzechy, bo i my przebaczamy każdemu, kto wobec nas zawini
i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie" Łk 11.4
Najpiękniej oddaje to, wg mnie
Nowe Przymierze (mój ulubiony przekład, zdaniem prof. dr. hab. Andrzeja Zaborskiego z Instytutu Filologii Orientalnej UJ także najlepszy)
"
Bądź przy nas także w chwili próby, aby zachować nas od złego" Mt 6.13
"I przebacz grzechy, tak jak my wobec nam winnym przebaczamy.
A gdy nadejdzie chwila próby, nie pozwól, byśmy się poddali" Łk 11.4
Mam nadzieję, że to pokaże tobie Modlitwę Pańską w innym świetle.