Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehowy
Autor |
Wiadomość |
Małgosiaa
Moderator
Dołączył(a): Śr lis 16, 2016 17:40 Posty: 9097
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Naciągane jak guma w gaciach. Dokładnie jak w przypadku Prologu.
_________________ Pomoc dla UKRAINY https://www.siepomaga.pl/ukraina?utm_medium=email&utm_source=newsletter
|
Pt lut 15, 2019 19:15 |
|
|
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Ponieważ nie otrzymałem odpowiedzi na moje przykłady, chciałbym przedstawić jak ŚJ przetłumaczyli wskazane przeze mnie wersety (pierwsza dziesiątka). Ocenę poprawności przekładu pozostawiam czytającym 😊: Przykład 1 1 Tym 4.1 Zmieniono „Duch mówi” Duch mówi? Gdzie tam, to czynna moc Boża, a nie żaden Duch osoba… PNŚ 2018 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Jednak natchnione słowo wyraźnie mówi, że w późniejszych czasach niektórzy odpadną od wiary, zwracając uwagę na zwodnicze natchnione wypowiedzi oraz nauki demonów” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=1019„ Duch zaś otwarcie mówi, że w czasach ostatnich niektórzy odpadną od wiary, skłaniając się ku duchom zwodniczym i ku naukom demonów” Przykład 2 Łk. 17.15-16 Zmieniono „Jego” na Jezusa, bo by wyszło, że jest Jezus Bogiem… https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Jeden z nich, gdy zobaczył, że został uzdrowiony, wrócił, głośno wychwalając Boga. Upadł twarzą do ziemi u stóp Jezusa i mu dziękował. A był Samarytaninem.” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=332„Wtedy jeden z nich widząc, że jest uzdrowiony, wrócił chwaląc Boga donośnym głosem, upadł na twarz do nóg Jego i dziękował Mu. A był to Samarytanin.” Przykład 3 Dz.Ap. 2.42 Zmieniono „łamanie chleba” na „spożywanie posiłków” Innymi słowy pamiątka wieczerzy Pańskiej to kolacyjka z kolegami… https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„I dalej wnikali w nauki apostołów, razem spędzając czas, wspólnie jedząc posiłki i się modląc” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=379„Trwali oni w nauce Apostołów i we wspólnocie, w łamaniu chleba i w modlitwach.” Dz.Ap. 20.7 Tu także łamanie chleba to spożywanie posiłku: https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„W pierwszym dniu tygodnia, gdy zebraliśmy się na posiłek, Paweł zaczął przemawiać do obecnych, bo nazajutrz zamierzał ruszyć w drogę. Przeciągnął swoje przemówienie aż do północy” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=397„W pierwszym dniu po szabacie, kiedy zebraliśmy się na łamanie chleba” Podsumowując, Apostoł Paweł na przykład, wyraźnie rozróżnia spożywanie posiłków od łamania chleba: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=2961 Kor. 11.22 „Czyż nie macie domów, aby tam jeść i pić? Czy chcecie znieważać Boże zgromadzenie i zawstydzać tych, którzy nic nie mają? Cóż wam powiem? Czy będę was chwalił? Nie, za to was nie chwalę!” Oraz: 1 Kor. 11.33-34 „Tak więc bracia moi, gdy zbieracie się by spożywać [wieczerzę] poczekajcie jedni na drugich! Jeżeli ktoś jest głodny, niech zaspokoi głód u siebie w domu, abyście się nie zbierali ku potępieniu [waszemu]. Co do reszty, zarządzę, gdy do was przybędę.” Przykład 4 Rz. 9.5 Zmieniono kolejność wyrazów Bóg Jezus https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Są to potomkowie praojców, od których pod względem cielesnym pochodzi Chrystus. Niech Bóg, który jest nad wszystkim, będzie wysławiany na wieki. Amen.” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=278„Do nich należą praojcowie, z nich również jest Chrystus według ciała, który jest ponad wszystkim, Bóg błogosławiony na wieki. Amen.” Przykład 5 1 J 5.20 Tak przetłumaczone, że Bogiem jest Jehowa nie Jezus: https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Wiemy jednak, że Syn Boży przyszedł i obdarzył nas wnikliwością, żebyśmy mogli zdobyć wiedzę o prawdziwym Bogu. Jesteśmy z Nim w jedności poprzez Jego Syna, Jezusa Chrystusa. Tak, to jest prawdziwy Bóg i życie wieczne” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=992„Wiemy także, że Syn Boży przyszedł i obdarzył nas zdolnością rozumu, abyśmy poznawali Prawdziwego. Jesteśmy w prawdziwym Bogu, w Synu Jego, Jezusie Chrystusie. On zaś jest prawdziwym Bogiem i Życiem wiecznym.” Przykład 6 Hebr. 1.8 Zmieniono sens wersetu: https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Natomiast o Synu mówi: „Bóg jest twoim tronem po wieczne czasy, już na zawsze, a berło twojego Królestwa jest berłem sprawiedliwości” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=365Do Syna zaś: „Tron Twój, Boże na wieki wieków, berło sprawiedliwości berłem królestwa Twego.” Przykład 7 2 Kor. 13.5 Zmieniono „w was” na „w jedności z wami” https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Stale sprawdzajcie, czy trwacie w wierze, ciągle badajcie, jacy jesteście. Czy nie rozpoznajecie, że Jezus Chrystus jest w jedności z wami? Powinniście. Chyba że straciliście Boże uznanie.” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=1012„Siebie samych badajcie, czy trwacie w wierze, siebie samych doświadczajcie! Czyż nie wiecie o samych sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba żeście odrzuceni.” Przykład 8 Mt 26,26-28; Mk 14,22; Mk 14,24; Łk 22,19; 1 Kor 11,24 Zmieniono „jest” na „oznacza” Mt 26. 26-28 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Gdy jeszcze jedli, Jezus wziął chleb i się pomodlił, po czym połamał go i dając uczniom, rzekł: „Bierzcie, jedzcie. Ten chleb oznacza moje ciało”. 27 Wziął także kielich, złożył podziękowania, po czym dał im go, mówiąc: „Pijcie z niego wszyscy, 28 bo wino w nim oznacza moją ‚krew przymierza’, która ma być wylana za wielu, żeby mogli dostąpić przebaczenia grzechów” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=362A gdy oni jedli, Jezus wziął chleb i odmówiwszy błogosławieństwo, połamał i dał uczniom, mówiąc: «Bierzcie i jedzcie, to jest Ciało moje». Następnie wziął kielich i odmówiwszy dziękczynienie, dał im, mówiąc: «Pijcie z niego wszyscy, 28 bo to jest moja Krew Przymierza, która za wielu będzie wylana na odpuszczenie grzechów. Mk 14.22 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discoverA gdy jeszcze jedli, wziął chleb i się pomodlił, po czym połamał go i dał im, mówiąc: „Bierzcie. Ten chleb oznacza moje ciało” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=313A gdy jedli, wziął chleb, odmówił błogosławieństwo, połamał i dał im mówiąc: «Bierzcie, to jest Ciało moje». Mk 14,24 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... v=41:14:22Powiedział im: „To wino oznacza moją ‚krew przymierza’, która ma być wylana za wielu Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=313I rzekł do nich: «To jest moja Krew Przymierza, która za wielu będzie wylana. Łk 22.19 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discoverWziął też chleb, złożył podziękowania, połamał go i dał im, mówiąc: „Ten chleb oznacza moje ciało, które ma być dane za was. Czyńcie to na moją pamiątkę” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=337Następnie wziął chleb, odmówiwszy dziękczynienie połamał go i podał mówiąc: «To jest Ciało moje, które za was będzie wydane: to czyńcie na moją pamiątkę!» 1 Kor 11.24 https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discoverzłożył podziękowania, połamał go i rzekł: „Ten chleb oznacza moje ciało, które ma być dane za was. Czyńcie to na moją pamiątkę” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=296 i dzięki uczyniwszy połamał i rzekł: «To jest Ciało moje za was [wydane]. Czyńcie to na moją pamiątkę» Przykład 9 J 10.38 Zmieniono „we mnie” na „w jedności z Ojcem” https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discoverAle jeśli robię, to nawet gdybyście nie wierzyli mnie, wierzcie tym czynom. Wtedy zrozumiecie i będziecie wiedzieć, że Ojciec pozostaje w jedności ze mną, a ja w jedności z Ojcem” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=349Jeżeli jednak dokonuję, to choćbyście Mnie nie wierzyli, wierzcie moim dziełom, abyście poznali i wiedzieli, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Ojcu» Przykład 10 1 Kor. 15.25 Dodano „Bóg” https://wol.jw.org/pl/wol/b/r12/lp-p/nw ... y=discover„Bo musi królować, aż Bóg położy wszystkich wrogów pod jego nogi” Za zgodą Oficyny wydawniczej Vocatio Biblia Tysiąclecia: http://biblia.deon.pl/rozdzial.php?id=300„Trzeba bowiem, ażeby królował, aż położy wszystkich nieprzyjaciół pod swoje stopy”
|
Pt lut 15, 2019 20:33 |
|
|
Paulito
Dołączył(a): Wt lis 07, 2017 15:14 Posty: 415
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
proteom napisał(a):
Jeszcze raz: czy znasz wersety nazywające Pana Jezusa archaniołem? TAK CZY NIE? Trudne do zrozumienia? Nie umiesz w sposób otwarty odpowiadać na pytania, pisząc o trybie argumentacji - nie o to pytałem? Już zadałem wcześniej pytania, ale jakoś nie odpowiedziałeś. Skąd wiesz, że Jezus ma na drugie imię Michał? Gdzie N.T. na to wskazuje? Czynisz założenia bez podstawy biblijnej. Przeczytaj to, co napisałem DżiVi w kwestii Michała i dlaczego to nie może być ta sama osoba. Nie znam wersetów które wprost nazywają Jezusa archaniołem, ani nie znam wersetów które by wprost temu zaprzeczały. Nie ma więc w moim twierdzeniu niczego, co by bezpośrednio kolidowało z NT. Dlatego po odpowiedź na pytanie które tutaj zadałeś, odsyłam Cię do moich wcześniejszych wpisów. Przedstawiłem w ich zakresie przesłanki, które pozwalają utożsamić Jezusa z Michałem. Co w takim razie ma oznaczać te kuriozalne zdanie, że "czynię założenia bez podstawy biblijnej"? Czyżby "przesłanka" nie była synonimem "założenia", a wersety które podałem nie były podstawą z Pisma?
|
So lut 16, 2019 3:21 |
|
|
|
|
Paulito
Dołączył(a): Wt lis 07, 2017 15:14 Posty: 415
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Forsaken
Nie chcę mi się za bardzo przebijać przez te Twoje wywody, ale wykaże tylko na jednym przykładzie ( Hebr 1:8 ), jak kompletnie nie umiesz posługiwać się interlinią. Napisałeś, że ŚJ zamienili "Boże" (w wołaczu) na "Bóg" (w mianowniku). A tam jak byk nad "Theos" widnieją dwa warianty kodów gramatycznych, które pozwalają oddać to słowo, tak jak w PNŚ. Niedopatrzenie czy świadome działanie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź. Wyjaśnij również, dlaczego autor tego przekładu wybrał taką, a nie inną opcję? Oszustwo czy nie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź.
|
So lut 16, 2019 4:05 |
|
|
Małgosiaa
Moderator
Dołączył(a): Śr lis 16, 2016 17:40 Posty: 9097
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): Nie chcę mi się za bardzo przebijać przez te Twoje wywody, ale wykaże tylko na jednym przykładzie ( Hebr 1:8 ) Dlaczego akurat ten, a nie pierwszy, skoro przebiłeś się przez połowę postu Forsakena? Proszę odnieść się do pierwszego, czyli 1Tym 4,1.
_________________ Pomoc dla UKRAINY https://www.siepomaga.pl/ukraina?utm_medium=email&utm_source=newsletter
|
So lut 16, 2019 7:20 |
|
|
|
|
Paulito
Dołączył(a): Wt lis 07, 2017 15:14 Posty: 415
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Małgosiaa napisał(a): Paulito napisał(a): Nie chcę mi się za bardzo przebijać przez te Twoje wywody, ale wykaże tylko na jednym przykładzie ( Hebr 1:8 ) Dlaczego akurat ten, a nie pierwszy, skoro przebiłeś się przez połowę postu Forsakena? Proszę odnieść się do pierwszego, czyli 1Tym 4,1. Znam go na pamięć, dlatego zareagowałem automatycznie. Ot cały sekret. Zresztą wszyscy krytykanci strzelają sobie samobója na tym ustępie, bo zwyczajnie nie potrafią odnieść kodu gramatycznego, który znajduje się nad każdym słowem, do tabelki która znajduje się na początku interlini. Żenada. Co do Tym 4:1 to zdeczko inny problem, choć równie infantylny. Forsaken nie zadał sobie trudu, aby zweryfikować, jak faktycznie w leksykonach oddaje się słowo "pneuma" i strzelił na oślep swoją interpretację. Żenada. Tutaj możesz sobie zweryfikować: http://www.biblia.start24.eu/212-Co-to-jest-duch.html
|
So lut 16, 2019 11:27 |
|
|
Małgosiaa
Moderator
Dołączył(a): Śr lis 16, 2016 17:40 Posty: 9097
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Nie interesuje mnie strona jakiegoś samozwańczego apologety. Odpowiedz na jakiej podstawie tłumacze NŚ pneuma przetłumaczyli na "słowo natchnione", skoro w jezyku greckim πνεύμα (pneuma) to duch, a słowo natchnione εμπνευσμένη λέξη (empnefsméni léxi). Może wyjaśnisz o jakie leksykony Ci chodzi - podasz konkretnie, a nie jakieś stronki anonima.
_________________ Pomoc dla UKRAINY https://www.siepomaga.pl/ukraina?utm_medium=email&utm_source=newsletter
|
So lut 16, 2019 11:52 |
|
|
Paulito
Dołączył(a): Wt lis 07, 2017 15:14 Posty: 415
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Małgosiaa napisał(a): Nie interesuje mnie strona jakiegoś samozwańczego apologety. Odpowiedz na jakiej podstawie tłumacze NŚ pneuma przetłumaczyli na "słowo natchnione", skoro w jezyku greckim πνεύμα (pneuma) to duch, a słowo natchnione εμπνευσμένη λέξη (empnefsméni léxi). Może wyjaśnisz o jakie leksykony Ci chodzi - podasz konkretnie, a nie jakieś stronki anonima. Nie mam teraz za dużo wolnego czasu aby bardziej treściwie odnieść się do Twojego wpisu, ale może jak wrócę wieczorem do domu, to podam ci kilka istotnych informacji. A na razie zalinkuję stronę, na której znajdziesz kilka ciekawych zasad dotyczących problematyki translacyjnej, na które warto zwrócić uwagę zanim dokona się negatywnej oceny danego przekładu. 7. KTÓRY PRZEKŁAD NT JEST NAJLEPSZY?
Na to pytanie po trosze odpowiada przeprowadzony pod koniec lat 90. ranking przekładów. Właściwie jednak nie ma dobrej odpowiedzi i wie to każdy, kto choć trochę zajmuje się translatoryką20. W przypadku tekstu NT na pewno trzeba posiadać i umiejętnie wykorzystywać wiedzę związaną z wcześniej wspomnianymi etapami interpretacji.
Wieloznaczność leksemów oryginału powoduje, że tłumacze mają sporo dylematów, aby dobrać odpowiednie znaczenie słów lub wyrażeń. Bardzo pomocne są źródła wczesnochrześcijańskie, takie jak: przekłady łacińskie, syryjskie, koptyjskie itd. a także starożytne komentarze Ojców Kościoła itp. Tłumacze muszą posiąść wiedzę zarówno filologiczną (głównie języki: grecki, hebrajski, aramejski i łacinę), jak i zaznajomić się z realiami kulturowymi, archeologią i historią okresu międzytestamentalnego. Duży nacisk powinni kłaść na znajomość tła historyczno-kulturowego danego okresu21. Często od tego, jak szeroką wiedzę i kompetencje posiada tłumacz, zależy jakość przekładu. Co więcej, konstrukcje składniowe w oryginale NT w dużej mierze są odzwierciedleniem składni semickiej. Niezbędna jest zatem znajomość hebrajszczyzny biblijnej i aramejskiego. Cała ta wiedza i umiejętność przekazania na język ojczysty ułatwiają tłumaczom poprawne odczytanie i przełożenie tekstu22. więcej tu: http://www.psnt.pl/ktory.phpPodaje również link do Tym 4:1 z przekładu między wierszowego ŚJ. Możesz sobie porównać z tym, który podał Forsaken. https://www.jw.org/en/publications/bibl ... timothy/4/Warto zwrócić uwagę na charakterystykę przekładów interlinearnych, które w przeciwieństwie do standardowych tłumaczeń (parafraz), wyróżniają się literalną translacją. Samo więc porównywanie tych dwóch odmiennych konceptów, zawsze będzie potęgowało wrażenie, że z tymi drugimi jest cos nie tak. Dlatego lepiej unikać takich konfrontacji, ponieważ finalnie i tak sens pozostanie taki sam (co do zasady).
|
So lut 16, 2019 16:33 |
|
|
Małgosiaa
Moderator
Dołączył(a): Śr lis 16, 2016 17:40 Posty: 9097
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): Nie mam teraz za dużo wolnego czasu aby bardziej treściwie odnieść się do Twojego wpisu Najwyraźniej masz jedynie czas na opowiadanie bajek, a ten brak czasu to zwykły wykręt, ponieważ nie potrafisz udowodnić innego niż wszyscy trłumaczenia słowa pneuma. Paulito napisał(a): 7. KTÓRY PRZEKŁAD NT JEST NAJLEPSZY? I wg rankingu najlepszym przekładem jest Biblia Poznańska, a ta tłumaczy: Duch wyraźnie mówi o tym, że w czasach ostatnich niektórzy odstąpią od wiary, ulegając zwodniczym duchom i naukom szatańskim,(1 Tym 4,1) Przekład NŚ nawet nie załapał się w rankingu. Paulito napisał(a): Podaje również link do Tym 4:1 z przekładu między wierszowego ŚJ. Możesz sobie porównać z tym, który podał Forsaken. Tam w wersji oryginalnej też jest pneuma, więc na jakiej podstawie zostało to przetłumacZone na słowo natchnione? Wszyscy się mylą oprócz ŚJ?
_________________ Pomoc dla UKRAINY https://www.siepomaga.pl/ukraina?utm_medium=email&utm_source=newsletter
|
So lut 16, 2019 17:51 |
|
|
proteom
Dołączył(a): Cz sty 22, 2009 8:40 Posty: 2151
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): Warto zwrócić uwagę na charakterystykę przekładów interlinearnych, które w przeciwieństwie do standardowych tłumaczeń (parafraz), wyróżniają się literalną translacją. Samo więc porównywanie tych dwóch odmiennych konceptów, zawsze będzie potęgowało wrażenie, że z tymi drugimi jest cos nie tak. Dlatego lepiej unikać takich konfrontacji, ponieważ finalnie i tak sens pozostanie taki sam (co do zasady). Problem polega na tym, że często PNŚ wstawia/usuwa/zamienia słowa, których na ma w interlinii dowolnego przekładu krytycznego, a to niejednokrotnie zmienia sens zdania. O tym pisał Forsaken, a to tylko część przykładów. Aby czytelnik miał świadomość takich ingerencji w tekst, to powinno się stosować nawiasy kwadratowe. Co ciekawe, że ŚJ sami deklarują taką potrzebę: NAWIASY KWADRATOWE: W pojedyncze nawiasy kwadratowe [ ] ujęto nieliczne słowa objaśniające tekst; podwójne nawiasy kwadratowe [[ ]] wskazują na interpolacje tekstu oryginalnego” („Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata” 1997 s. 1562). Niestety, ale tłumacze PNŚ nie są w wielu przypadkach wierni tej zasadzie. Np. 1 Kor 15,25 (Przekład dosłowny) Przekład dosłowny: Trzeba bowiem, aby On królował aż [położy wszystkich wrogów pod swoje stopy]. http://biblia.oblubienica.eu/interlinea ... version/TRPNŚ 1Kor 15:25 – „Bo on musi królować, aż Bóg położy wszystkich nieprzyjaciół pod jego stopy” Dodano w języku polskim słowo „Bóg” bez nawiasu. Ma to zapewne za zadanie obniżenie ważności osoby Jezusa. W Starym Testamencie Towarzystwo Strażnica dodało w 141 miejscach imię Jehowa, choć nie ma go w hebrajskim tekście i nie ma dowodów, że tam było. Zrobiono to bez nawiasów kwadratowych. Podobnie ma miejsce w N.T. w 237 miejscach, bez zaznaczenia tego nawiasem, wprowadziła imię Jehowa do swoich „Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata”, mimo,że sami stwierdzają: „Ale poza tym w żadnym ze znanych nam dzisiaj starożytnych greckich manuskryptów ksiąg od Mateusza do Objawienia nie ma pełnego imienia Bożego” („Imię Boże, które pozostanie na zawsze” 1987 s. 23). Dostawiono do tekstu przekładu słowa, które czasem zmieniają sens. W Kol 1:16n. czy Flp 2:9 dodano słowo „inne”. Jeśli ktoś jest zainteresowany innymi przykładami ingerencji bez uzasadnienia w natchniony tekst, to znalazłem artykuł Co zmieniono w Przekładzie Nowego Świata w stosunku do innych Biblii? https://swiadkowiejehowywpolsce.org/bib ... ch-biblii/ Może jakichś ŚJ odniesie się do tych poważnych zarzutów?
|
So lut 16, 2019 18:03 |
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): Forsaken
Nie chcę mi się za bardzo przebijać przez te Twoje wywody, ale wykaże tylko na jednym przykładzie ( Hebr 1:8 ), jak kompletnie nie umiesz posługiwać się interlinią. Napisałeś, że ŚJ zamienili "Boże" (w wołaczu) na "Bóg" (w mianowniku). A tam jak byk nad "Theos" widnieją dwa warianty kodów gramatycznych, które pozwalają oddać to słowo, tak jak w PNŚ. Niedopatrzenie czy świadome działanie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź. Wyjaśnij również, dlaczego autor tego przekładu wybrał taką, a nie inną opcję? Oszustwo czy nie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź. tutaj masz temat na forum: https://sjwp.pl/biblia-dyskusje/hbr-1-8/105/Można poczytać...
|
So lut 16, 2019 22:47 |
|
|
proteom
Dołączył(a): Cz sty 22, 2009 8:40 Posty: 2151
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Forsaken napisał(a): Paulito napisał(a): Forsaken
Nie chcę mi się za bardzo przebijać przez te Twoje wywody, ale wykaże tylko na jednym przykładzie ( Hebr 1:8 ), jak kompletnie nie umiesz posługiwać się interlinią. Napisałeś, że ŚJ zamienili "Boże" (w wołaczu) na "Bóg" (w mianowniku). A tam jak byk nad "Theos" widnieją dwa warianty kodów gramatycznych, które pozwalają oddać to słowo, tak jak w PNŚ. Niedopatrzenie czy świadome działanie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź. Wyjaśnij również, dlaczego autor tego przekładu wybrał taką, a nie inną opcję? Oszustwo czy nie? Proszę o jednoznaczną odpowiedź. tutaj masz temat na forum: https://sjwp.pl/biblia-dyskusje/hbr-1-8/105/Można poczytać... Jedynie w przekładzie NŚ wydaje się, że zmieniono sens tego wyrażenia na: tronem twoim [jest] Bóg = Bóg jest twoim tronem, co z punktu widzenia gramatyki greckiej koine jest możliwe jako konstrukcja orzecznikowa, gdzie łącznikiem jest domyślny czasownik „jest” (z pewnym zastrzeżeniem, o czym poniżej).[...] Oczywiście tekst przetłumaczony w taki sposób jest trochę dziwaczny. Może rodzić dywagację, że skoro Bóg jest "tylko" tronem, a Syn zasiadającym na nim, to wtedy Syn ma większe znaczenie niż Ojciec. http://www.psnt.pl/khbr1w5w8.php#ana
|
So lut 16, 2019 22:57 |
|
|
Paulito
Dołączył(a): Wt lis 07, 2017 15:14 Posty: 415
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Małgosiaa napisał(a): Nie interesuje mnie strona jakiegoś samozwańczego apologety. Odpowiedz na jakiej podstawie tłumacze NŚ pneuma przetłumaczyli na "słowo natchnione", skoro w jezyku greckim πνεύμα (pneuma) to duch, a słowo natchnione εμπνευσμένη λέξη (empnefsméni léxi). Może wyjaśnisz o jakie leksykony Ci chodzi - podasz konkretnie, a nie jakieś stronki anonima. Może zacznę od początku, czyli od podania definicji terminu "duch" (pneuma) Dech, tchnienie, wiatr, duch, dusza, o Bogu: Duch Wielki Słownik Grecko Polski Nowego Testamentu str 502 hasło 4025) Jak widać, rzeczownik ten może mieć charakter zarówno osobowy jak i nieosobowy. De facto, to tylko od tłumacza zależy jaki wybierze wariant. Tak więc sugestia, że przekroczone zostały jakieś normy w tym zakresie, jest zwyczajnie niedorzeczna. A jeżeli chodzi o wierność PNŚ w przedmiocie o którym napisałaś, to uprzejmie donoszę, że sens całego segmentu (względem interlinii) jest zachowany, natomiast sama praktyka dodawania/odejmowania niektórych słów, tak jak w tym przypadku, ma również miejsce w samej interlinii. Przykładem tego jest choćby brak tłumaczenia zaimka wskazującego "Tò" w tym samym wersie. Kolejną tego typu ilustracją jest ustęp 1 Tym 4:7 w którym czasownik "paraiteomai" jest oddany jako "odsuwaj od siebie", a w przypisie jego lekcja literalna brzmi: "unikaj".Skąd w takim razie wziął się ten dodatek "od siebie", skoro nie ma odpowiednika greckiego? Czepiać się można praktycznie wszystkich rozdziałów w których aż roi się od różnic i zmiany sensu. Wystarczy troszkę dobrej woli, a wyjaśnienie samo się wyjaśnia @Proteomie. Czytałeś co napisałem powyżej? Mam ci podać kolejne przykłady "przekrętów" i zakodowanej gramatyki w interlinii/ która może zmieniać znaczenie poszczególnych słów/wersów? Weź sobie GPNT z kodami gramatycznymi, Słownik "Vocatio" NT dokonaj uczciwej analizy (w kontekście również innych przekładów) w przedmiocie możliwych lekcji, partii tekstu (bardzo zadziwiająca lektura), poszczególnych segmentów, a dopiero wtedy się wypowiadaj. Dokładna analiza Twoich i Jego wpisów (niektóre wręcz zdumiewające), pokazuje bezzasadność waszych zarzutów. @Forsaken Dlaczego nie odpowiadasz na moje zarzuty? Sparafrazuje w takim razie swoje pytanie: czy świadomie wprowadzasz w błąd publikę tego forum, czy jest to skutek Twojej niewiedzy?
|
N lut 17, 2019 6:23 |
|
|
Małgosiaa
Moderator
Dołączył(a): Śr lis 16, 2016 17:40 Posty: 9097
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): Może zacznę od początku, czyli od podania definicji terminu "duch" (pneuma) Znam definicję. Paulito napisał(a): . De facto, to tylko od tłumacza zależy jaki wybierze wariant Bzdura. Tłumacz nie tłumaczy poszczególnych słów takj jak mu wygodnie, a bierze pod uwagę kontekst. Paulito napisał(a): uprzejmie donoszę, że sens całego segmentu (względem interlinii) jest zachowany, Kolejna bzdura, bo biorąc pod uwagę słownikowe tłumaczenie pneuma, za nic w świecie nie wyjdzie słowo natchnione. To jest jawne fałszerstwo (dopisz mnie do pozwu).
_________________ Pomoc dla UKRAINY https://www.siepomaga.pl/ukraina?utm_medium=email&utm_source=newsletter
|
N lut 17, 2019 7:38 |
|
|
proteom
Dołączył(a): Cz sty 22, 2009 8:40 Posty: 2151
|
Re: Czy możliwy jest konstruktywny dialog ze Świadkami Jehow
Paulito napisał(a): @Proteomie. Czytałeś co napisałem powyżej? Mam ci podać kolejne przykłady "przekrętów" i zakodowanej gramatyki w interlinii/ która może zmieniać znaczenie poszczególnych słów/wersów? Weź sobie GPNT z kodami gramatycznymi, Słownik "Vocatio" NT dokonaj uczciwej analizy (w kontekście również innych przekładów) w przedmiocie możliwych lekcji, partii tekstu (bardzo zadziwiająca lektura), poszczególnych segmentów, a dopiero wtedy się wypowiadaj. Dokładna analiza Twoich i Jego wpisów (niektóre wręcz zdumiewające), pokazuje bezzasadność waszych zarzutów.
To pokazuje, że nie jesteś otwarty na merytoryczną dyskusję, ale stać Ciebie tylko na pouczanie. Jeśli uważasz, że w podanych przeze mnie przykładach są błędy merytoryczne - wykaż je, a nie wymądrzaj się.
|
N lut 17, 2019 11:26 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|