trudne Listy św. Pawła Apostoła
Autor |
Wiadomość |
neonka20
Dołączył(a): Pt maja 09, 2008 12:02 Posty: 99
|
trudne Listy św. Pawła Apostoła
jakiś czas temu przeczytałam listy św. pawła i mam taki problem zę wiele Z nich nie rozumiem a chciałaby je zrozumiec. kidy dostje do fragment to sie głowie bo nie wiem o co chodzi w tym liście.
|
Wt maja 27, 2008 13:29 |
|
|
|
|
hitman
Dołączył(a): Wt sty 29, 2008 9:47 Posty: 866
|
Podaj konkret.
|
Wt maja 27, 2008 17:20 |
|
|
neonka20
Dołączył(a): Pt maja 09, 2008 12:02 Posty: 99
|
podałam. nic z nich nie rozumiem, wyjątkiem jest hymn o miłości.
|
Śr lip 09, 2008 14:57 |
|
|
|
|
kastor
Dołączył(a): Cz sty 31, 2008 22:30 Posty: 1191
|
ale podaj fragment, który chciałabyś zrozumieć
_________________ O Tobie mówi serce moje;
szukaj Jego oblicza...
|
Śr lip 09, 2008 21:03 |
|
|
neonka20
Dołączył(a): Pt maja 09, 2008 12:02 Posty: 99
|
chodzi mi o wszysko. jak tylko czytam jakiś fragment Bibli pochodzący z listów Pawła i go nie rozumiem to zamykam bilblie bo nic z tego co on napisał nie rozumiem.
|
Pt lip 18, 2008 12:19 |
|
|
|
|
meritus
Dołączył(a): Cz sie 05, 2004 17:05 Posty: 1914
|
Listów jest kilkanaście i jest w nich masa tematów. Niektóre fragmenty są rzeczywiście trudne, a inne są proste jak budowa cepa. Mam na myśli np. wykazy grzechów. Trudno uważać też za niezrozumiałe fragmenty mówiące o porządku na zgromadzeniach liturgicznych zawarte w 1 Liście do Koryntian. Na takim poziomie ogólności, jaki proponujesz, rozmawiać się nie da. Zresztą nieco bezsensowne jest dla mnie połykanie Pisma Świętego takimi dużymi fragmentami. A to ze względu na to, że są one tak bogate treściowo, że przyswojenie całości na jedno posiedzenie przekracza możliwości przeciętnego rozumu.
|
Pt lip 18, 2008 12:31 |
|
|
neonka20
Dołączył(a): Pt maja 09, 2008 12:02 Posty: 99
|
takie jest twoje spostrzerzenie. tak sie akurat składa, że bardzo czest mam do czynienia z listami Pawła i czasami jestem zmuszona nawet robic do niego komentarze ale jak mam to robić zkoro nic do mnie z tego co pisze nie dociera. nie naleze dotych co pochłaniaja cała bibli kilkaset razy i nic z niej nie wiedzą.
|
Pt lip 18, 2008 13:00 |
|
|
meritus
Dołączył(a): Cz sie 05, 2004 17:05 Posty: 1914
|
Są różne sposoby ułatwiania sobie zrozumienia tekstu Pisma Świętego. Pierwsza sprawa to modlitwa do Ducha Świętego. Kolejna sprawa to żeby interpretować Pismo Święte w Kościele, czerpiąc zarówno z Tradycji, jak i ze wskazań Magisterium Kościoła. I tu jest miejsce także na to, żeby sięgnąć po komentarz, zajrzeć do przypisów, które wiele spraw wyjaśniają i odnoszą do kontekstu dalszego... Komentarzy jest bardzo wiele, zależy jaki by ci odpowiadał, czy odpowiedni dla biblistów, np. KUL-owski, czy też bardziej popularne, może homiletyczne. Takich książek jest sporo w księgarniach. Trzeba poszukać po prostu. Problem może być też w tym, że może korzystasz z jakiegoś dziwnego wydania, Biblii Warszawskiej, albo Gdańskiej, dość archaicznym językiem tłumaczonej, lub nie daj Boże Biblią Nowego Świata - językowo najbardziej partackiego wydania (zresztą to nie jest przekład, ale tłumaczenie z angielskiego).
Św. Paweł stosuje dość specyficzne określenia, na pierwszy rzut oka niezrozumiałe dla czytelnika. Często przykładowo pojawia się motyw umierania i zmartwychwstania. I oznaczać on może zwyczajny zgon oraz eschatologię, ale także umieranie i zmartwychwstanie oznaczać może nawrócenie i przyjęcie chrztu. Przykład mamy w Kol 3,1 i Kol 3,3. Św. Paweł stosuje metodę antagonizmów symbolicznych, np. przeciwstawiania ciemności i światłości (np. Ef 5,8n), podobnie zresztą jak św. Jan (J 1). Św. Paweł używa też dość trudnych porównań, np. Kościoła jako Ciała Chrystusowego, w którym każdy wierzący jest członkiem, częścią.
Trudno tak o całej Pawłowej teologii pisać. Jak będziemy mieć konkretne przykłady niezrozumienia, będę mógł coś konkretnego napisać.
|
Pt lip 18, 2008 15:33 |
|
|
neonka20
Dołączył(a): Pt maja 09, 2008 12:02 Posty: 99
|
Do niedawna korzystałam z poznańskiego przekładu Bilblii Tysiąclecia jednak ostatnio w związku z tym, ze przygotowuje sie do rekolekcji ignacjanskich kupiłam sobie biblię tysiąclecia gdyż trudno mi by było medytować nad poszczególnymi fragmentami mając inny przekład. listy św. Jana są dla mnie zrozumiałe i mocno do mnie przemawiają nato miast listy Pawła nie.
|
Pn lip 28, 2008 15:46 |
|
|
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
1. "poznański przekład" to Biblia Poznańska, a nie Tysiąclecia.
Warto porównywać różne przekłady - dosyć prosto przetłumaczył te listy bp Romaniuk w Biblii Warszawsko Praskiej
2. jeśli nie powiesz czego na przykład nie rozumiesz, a będziesz powtarzała, że "nie rozumiesz" trudno będzie chyba coś poradzić. ;-)
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
Śr lip 30, 2008 18:58 |
|
|
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
neonka20 napisał(a): podałam. nic z nich nie rozumiem, wyjątkiem jest hymn o miłości.
Akurat hymn o miłości jest bardzo często źle rozumiany
Cóż, listy Pawła są trudne w dwójnasób. Z jednej strony mamy trudny język, wykwintną grekę, z drugiej strony dużo teologii, no i trzeba też znać kontekst kulturowy... Trudno tutaj napisać jakieś wyjaśnienie czy komentarz do listów Pawła, na ten temat powstają paręset-stronicowe opracowania...
Dyskusja na pewno byłaby ciekawa, ale powtórzę za poprzednikami - trzeba zawęzić pole i wyjaśniać po kawałku
|
Cz lip 31, 2008 20:58 |
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Na przykład z listu do Koryntian św. Paweł napisał(a): Lecz jeśli posługiwanie śmierci, utrwalone literami w kamieniu, dokonywało się w chwale, tak iż synowie Izraela nie mogli spoglądać na oblicze Mojżesza z powodu jasności jego oblicza, która miała przeminąć to o ileż bardziej pełne chwały będzie posługiwanie Ducha? Jeżeli bowiem posługiwanie potępieniu jest chwałą, to o ileż bardziej będzie obfitować w chwałę posługiwanie sprawiedliwości! 2Kor 3,7-9Co, zgodnie ze współczesną egzegezą, znaczą słowa "posługiwanie potępieniu"? Czy chodzi tu o judaizm?
|
N sie 10, 2008 20:34 |
|
|
Inny_punkt_widzenia
Dołączył(a): N mar 25, 2007 18:09 Posty: 3831
|
neonka20 napisał(a): jakiś czas temu przeczytałam listy św. pawła i mam taki problem zę wiele Z nich nie rozumiem a chciałaby je zrozumiec. kidy dostje do fragment to sie głowie bo nie wiem o co chodzi w tym liście. To zupełnie zrozumiałe Neonka20 , tak się dzieje kiedy Biblię czyta się" po łepkach , na hybił -trafił " Spotkałem się już z tą doktryną na zebraniach odnowy w Duchu Świętym i odziwo zalecają tego sami księża , żeby codziennie otwierać Pismo Świete i czytać - tylko pytanie po co czytać , bo napewno nie poto żeby rozumieć , ale chyba poto żeby o religii nie zapomnieć . Neonka20 jeżeli naprawdę chcesz rozumieć oczym mówi Świety Paweł , to mam dobrą radę dla ciebie , nie słuchaj tego co o Bibii mówi ksiądz , że jest taka straszna , taka niezrozumiała , że trzeba Ducha Świetego i tak dalej , tylko kup sobie w sklepie Biblię Tysiąclecia i zacznij Ją czytać od początku , a jak już pomalutku dojdziesz do Listów Świetego Pawła to wtedy Ty będziesz mogła tłumaczyć księdzu z ambony sens przekazu Pawłowego .
|
Wt sie 12, 2008 16:22 |
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Tia... Ale zrobisz jeszcze lepiej, jeżeli kupisz tzw. Biblię Jerozolimską. Jest to tekst Biblii Tysiąclecia z przetłumaczonymi wstępami, przypisami, komentarzami i marginaliami z oryginalnej La Bible de Jérusalem.
Popraw mnie, ale jestem przekonany, że już masz ten egzemplarz
|
Śr sie 13, 2008 7:18 |
|
|
olinka
Dołączył(a): Cz wrz 06, 2007 21:26 Posty: 520
|
neonka20 napisał(a): Do niedawna korzystałam z poznańskiego przekładu Bilblii Tysiąclecia jednak ostatnio w związku z tym, ze przygotowuje sie do rekolekcji ignacjanskich kupiłam sobie biblię tysiąclecia gdyż trudno mi by było medytować nad poszczególnymi fragmentami mając inny przekład. listy św. Jana są dla mnie zrozumiałe i mocno do mnie przemawiają nato miast listy Pawła nie.
Neonka, po pierwsze do RI nie trzeba się przygotowywać. Tam będzie do ciebie mówił Bóg. Ty masz tylko -
1>zachować milczenie
2.trzymać się schematu medytacji
3.rozmawiać z osoba prowadzącą - szczerze i rozumiejąc to, co się w Tobie dzieje
Po drugie: medytować możesz nad każdym przekładem. Tłumaczenie nie zmienia treści.
Powodzenia
_________________ Make a good thing better.
Mój Bóg i moje wszystko.
|
N sie 17, 2008 21:31 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|