Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się rozwijać?
Autor |
Wiadomość |
white
Dołączył(a): Pt lut 26, 2010 17:41 Posty: 231
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Spójnik "heos"oznacza:aż do momentu gdy,aż,nim,dopóki nie,zanim nie. Przekład interlinearny:"aż do"
|
Wt maja 04, 2010 8:49 |
|
|
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Zainteresowanych chcialem poinformowac ze white znowu omija moje pytania .Nie to nie .
|
Wt maja 04, 2010 17:05 |
|
 |
white
Dołączył(a): Pt lut 26, 2010 17:41 Posty: 231
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Czyli poraz kolejny nie rozumiesz mojej odpowiedzi.Trudno.
|
Wt maja 04, 2010 18:32 |
|
|
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
white napisał(a): Spójnik "heos"oznacza:aż do momentu gdy,aż,nim,dopóki nie,zanim nie. Przekład interlinearny:"aż do" Wszystkie razem mi podajesz ? Ja sie pytam o Ewangelie Mateusza 28.20 .
|
Wt maja 04, 2010 18:54 |
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Co mowi slownik ?
|
Wt maja 04, 2010 18:55 |
|
|
|
 |
white
Dołączył(a): Pt lut 26, 2010 17:41 Posty: 231
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Nic nie mówi.
|
Wt maja 04, 2010 18:57 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Przepraszam, ale to jest rewelacyjne Gadal dziad do obrazu...
|
Wt maja 04, 2010 19:05 |
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Kamalo nie smiej sie tak mocno bo white ma duzo racji w tym co pisze .
|
Wt maja 04, 2010 19:16 |
|
 |
elka
Dołączył(a): N cze 22, 2003 8:58 Posty: 3890
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
ja tylko nieśmiało zauważam, że moderacja czuwa i się zastanawia - ciąć, czy jeszcze nie... darujcie sobie prywatne wycieczki, proszę 
_________________ Staraj się o pokój serca, nie przejmując się niczym na świecie, wiedząc, że to wszystko przemija.[św. Jan od Krzyża]
|
Wt maja 04, 2010 20:26 |
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
MaBi a czy moglabys przypomniec nam co pisalas o "tlumaczenia interlinearne to w pewnym sensie porazka" ? Albo chociaz podaj namiary .
|
Cz maja 06, 2010 18:41 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
aspherus 10 post od góry: viewtopic.php?f=1&t=24850Teraz jestem skłonny przychylić się do wypowiedzi Mabi chociaż nie potępiałbym w czambuł przekładu interlinearnego - mi on służy do szybkiego zorientowania się w tekście greckim - resztę sprawdzam w słownikach
|
Cz maja 06, 2010 19:49 |
|
 |
aspherus
Dołączył(a): Cz lis 05, 2009 23:37 Posty: 385
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Co to znaczy "zasady dobrego przekladu" ? Pytam sie w swietle zdania 28.20 Ewangelia Mateusza . Chodzi mi o slowo "aion" ktore ma znaczenie : wiek , wiecznosc , doczesnosc , pradawnosc jeszcze tam chyba inne . Rozmawiamy przeciez o Slowie Bozym , o pismie natchnionym . Wiekszosc Biblii ma w tym miejscu "az do skonczenia swiata" przeklad interlinearny zas "wieku" . Przyznasz chyba racje gdy powiem : to ogromna roznica . Ale z drugiej strony chyba nie ma wsrod tlumaczy tekiej zasady jak hierarchia slowa . Byloby to przeciez zafalszowaniem Slowa Bozego . Czy to nie jest tak ze ten przyklad nie nalezy odbierac jako "w pewnym sensie porazka" ale raczej "w pewnym sensie rewolucja" ktora obala nasze PRZYZWYCZAJENIA .
|
Cz maja 06, 2010 20:19 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
Cieszę się aspherus, że dostrzegasz tą rewolucję. Myślę, że ciekawym jest tu wskazanie w przekładzie konkretnego wieku w którym ma nastąpić spełnienie. "aż do spełnienia się wieku". Osobiście wydaje mi się, że przekład interlinearny ma pewne zalety, które nie mają inne przekłady. Przede wszystkim ukazuje nam teksty trudne o niejasnym przekazie jak filipian 2,6-7. Interlinearny przekład przede wszystkim nie mydli oczu, i nie pokazuje, że wszystko jest tak łatwe jak to się wydaje w tłumaczeniu (por: http://www.psnt.pl/KFlp2w6-7.html ) Jedni mogą w tym widzieć wadę - i tu rozumiem Mabi. Ale zaletą jest chyba to, że jest tu najmniej interpretacji, chociaż można mieć czasem zarzuty, że tłumacz wybiera takie a nie inne znaczenie dla jakiegoś wyrazu. Zaznaczę, że nie ma przekładów doskonałych. Biblie są niejednorodne - niektóre fragmenty są zgodne z oryginalnymi językami inne mniej. Czasem bardzo dosadne określenia lepiej do mnie przemawiają np. Dz 2,37 "Usłyszawszy zaś przebili swoje serce" (przebicia serca oczywiście w sensie metafory nie oddaje tak żaden przekład może z wyjątkiem NŚ- Vocatio jednak oddaje to najlepiej i najbliżej). Dla mnie to zdanie bardzo ważne bo słowo Boże powinno być właśnie tak żywe, przenikać do szpiku jak miecz.
|
Pt maja 07, 2010 1:00 |
|
 |
white
Dołączył(a): Pt lut 26, 2010 17:41 Posty: 231
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
NT nie jest zbiorem słów które są jasne dla każdego.Trzeba dokonać interpretacji aby ujawnić ich sens. Żaden tekst nie "objawia" wprost swego znaczenia.Nabierają sensu dopiero w procesie interpretacji,a interpretorami są sami ludzie.Jeżeli dany tekst wyrażamy swoimi slowami chcąc nie chcąc zmieniamy go. Często się słyszy o bezbłędności Pisma.A nikt sobie przypadkowo nie zadał pytania:co wlasciwie jest bezbłędne,tekst czy jego interpretacja?Większość Chrześcijan jest sklonnych akcentować bezbłędność tekstu.Jednak ustanowienie jakiejś bezbłędnej Biblii własciwie niewiele znaczy,jeżeli nie rozumie się jej poprawnie. Trzeba sobie równiez powiedzieć że przekłady od wieków pozostają pod kontrolą jednostek bądż instytucji Dotyczy to wyboru tekstów do tłumaczenia,doboru tłumaczy i redaktorów,czy też sposobu dokonywania przekładu;często wstawia się dodatki,opuszczenia oraz dokonuje się różnego rodzaju zmian.Co istotne treść danego przekadu może rożnić się od autografu,tak aby odpowiadała poglądom jakiejś grupy. Konkludując:Na sposób tlumaczenia Biblii wpływają poglądy dotyczące ich znaczenia jako żrodeł nauczania.
Athmosfer-po co szukać jakiegoś konkretnego wieku?Jeżel zalożymy że slowo to oznacza terażniejszosć tak jak tłumaczy to slownik to wystarcz ten werset odczytać w kontekscie bezpośrednim,czyli zastosować je wyłącznie do apostołów i ich działalności.Jeżeli zastosujemy zwrot "koniec świata"sprawa się znacznie komplikuje.Należało by wtedy przyjąć że Jezus albo ich okłamał,bo przecież nie był z nimi do "końca świata" albo oni żyją do dziś co również wydaje się kompletnie bezsensowne.Zostaje trzecia opcja ,że slowa Jezusa skierowane były do wszystkich chrześcijan wszystkich wieków.Ta ostatnia koncepcja jest dla mnie nie do zaakceptowania poniważ narusza wewnętrzną strukture tekstu, który siłą rzeczy odczytuje się indukcyjnie. Powstaje również pytanie jak odczytać Dz1:2,8 oraz Kol1:6,23 oraz 1Tym 3:16?
|
Pt maja 07, 2010 10:31 |
|
 |
Elbrus
Dołączył(a): Pt lis 27, 2009 14:07 Posty: 8229
|
 Re: Czy rozumienie prawd otrzymanych od Apostołów ma się roz
white napisał(a): A masz jakieś inne wyjaśnienie? Dobra nowina głosi m.in. to, że: - tylko Bogu należy się chwała, - tylko przez Chrystusa człowiek może być zbawiony. Jeśli ktoś zwiastuje ewangelię, która narusza/zmienia podstawowe prawdy wiary (którekolwiek), wtedy można mówić o INNEJ ewangelii.
_________________ The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. (Proverbs 18:17)
Słuszna decyzja podjęta z niesłusznych powodów może nie być słuszna. (Weatherby Swann)
Ciemny lut to skupi. (Bardzo Wielki Elektronik)
|
Pn maja 31, 2010 12:20 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|