Jakie wydanie Pisma Świętego wybrać?
Autor |
Wiadomość |
Piotr1
Dołączył(a): Cz paź 26, 2006 11:06 Posty: 1316
|
"No i" znika, bo chyba coraz rzadziej pojawia się greckie "και aευθυς" na początku zdania w tłumaczonym tekście.... To jednak tłumaczenie a nie swobodna twórczosć.
|
So lis 22, 2008 13:27 |
|
|
|
|
jumik
Dołączył(a): Cz maja 03, 2007 9:16 Posty: 3755
|
A jak mam pytanie:
Czy ktoś wie cokolwiek o przekładzie Nowego Testamentu dokonanego przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego? Bo zastanawiam się nad kupnem "Nowego Testamentu dla moderatorów" i wydaje mi się to świetną sprawą i bardzo pożyteczną zarówno do rozwoju własnego, jak i ewangelizacyjnego.
_________________ Piotr Milewski
|
So gru 13, 2008 22:00 |
|
|
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
Tutaj jest trochę: http://pl.wikipedia.org/wiki/Nowy_Testa ... _Roku_2000
Mam przekład Popowskiego w małym formacie. Jest napisany raczej zrozumiałym, współczesnym językiem, często pojawiają się rozwiązania niespotykane w innych przekładach. Przykład:
"Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się uczci jako święte imię Twoje, niech przyjdzie Twoje królestwo, niech wola Twoja się spełni, jak w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. Przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczyliśmy naszym winowajcom. I na próbę nas nie wystawiaj, lecz od zepsucia nasz uratuj".
Co do "NT dla moderatorów", przeglądałem to kiedyś - niezłe te sugestie, ale nie kupiłem z dwóch powodów:
1) format - ogromny format Prymasowskiej Serii Biblijnej jest całkowicie niezrozumiały, skoro to ma być wydanie do użycia na spotkaniach biblijnych. Powinni plecak do tego dodawać.
2) cena - 120 złotych to jednak sporo.
Dla porównania, angielskie wydanie "Serendipity Bible", zawierające całą Biblię (w kanonie protestanckim), kosztuje na Amazonie $20... czyli 2x taniej. Są też wersje katolickie, trudniej dostępne.
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
So gru 13, 2008 22:35 |
|
|
|
|
jumik
Dołączył(a): Cz maja 03, 2007 9:16 Posty: 3755
|
Wielkie dzięki za odpowiedź
To na wikipedii przeglądałem wcześniej, ale dość mało informacji. Ciekawe czy on pisze bardziej dosłownie czy interpretacyjnie, o co dba najbardziej: dosłowność, piękno przekładu, nowoczesność, jasność języka, jednoznaczność... to mnie bardzo ciekawi
Akurat rozmiar mi nie przeszkadza, bo bym to pewnie w domu czytał jako rozwój i formacja samego siebie (bo chyba do tego też świetnie się nadaje). Chociaż gdyby było mniejsze, to mógłbym i na uczelnie brać, a tak to nie przejdzie...
A cena... dostałbym to jako prezent
_________________ Piotr Milewski
|
So gru 13, 2008 22:52 |
|
|
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
Jeśli to ma być prezent, to pewnie warto. :-)
Możesz sobie zajrzeć do tekstów Ewangelii z tego przekładu, które są pod adresem: http://www.fbiblos.org/Ewangeliarz/Wed% ... fault.aspx Choć jak widzę one się różnią od tego mojego wydania.
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
So gru 13, 2008 23:01 |
|
|
|
|
WaszJudasz
zbanowany na stałe
Dołączył(a): Pt sie 24, 2007 7:05 Posty: 1600
|
Zaprawdę zważcie Bracia, jakże doniosłe implikacje teologiczne niesie ze sobą fakt, iż w różnych przekładach Ewangelii bohater dzisiejszej, święty Jan, nie jest godzien Temu,Który Idzie Za Nim już to rozwiązać, już to zawiązać rzemyka u sandałów...
_________________ O ile Roland się orientował, religia krzyża jako kolejna nauczała, że miłość i morderstwo są ze sobą nierozerwalnie związane, a koniec końców Bóg i tak zawsze pije krew.
|
N gru 14, 2008 8:12 |
|
|
Anonim (konto usunięte)
|
Judasz - dla Ciebie śmieszne, ale nie dla współczesnych Jezusowi i tym, którzy znają tradycję obchodzenia świąt przez Izraelitów.
Jom Kipur - inaczej Dzień Przebłagania był u Izraelitów dniem przebłagania, oczyszczenia, zadośćuczynania za grzechy.
W Przeddzień dokonywano rytualnych obmywania w mykwie (basenie do rytualnych obmyć).
W dniu świeta Izraelitów obowiązywał zakaz noszenia obuwia.
Słowa Jana o niegodności rozwiązania rzemyków są świadectwem bezgrzeszności, świętości Jezusa.
Nakaz pokuty, zadośćuczynienia nie tyczyły Jezusa.
|
N gru 14, 2008 8:40 |
|
|
WaszJudasz
zbanowany na stałe
Dołączył(a): Pt sie 24, 2007 7:05 Posty: 1600
|
Alus napisał(a): Słowa Jana o niegodności rozwiązania rzemyków są świadectwem bezgrzeszności, świętości Jezusa.
Raczej: opinii Jana o Jezusowej świętości i bezgrzeszności. Ponadto w świetle tego co piszesz, tym istotniejsza wydaje się kwestia: azaliż szło o to ażeby rozwiązać czy zawiązać?
_________________ O ile Roland się orientował, religia krzyża jako kolejna nauczała, że miłość i morderstwo są ze sobą nierozerwalnie związane, a koniec końców Bóg i tak zawsze pije krew.
|
N gru 14, 2008 9:36 |
|
|
Johnny99
Dołączył(a): Cz wrz 25, 2008 21:42 Posty: 16060
|
Cytuj: Mam przekład Popowskiego w małym formacie.
Gdzie można to dostać
Czy ktoś ma może przekład interlinearny Popowskiego ?
_________________ I rzekłem: «Ach, Panie Boże, przecież nie umiem mówić, bo jestem młodzieńcem!» Pan zaś odpowiedział mi: «Nie mów: "Jestem młodzieńcem", gdyż pójdziesz, do kogokolwiek cię poślę, i będziesz mówił, cokolwiek tobie polecę. (Jr 1, 6-8)
|
N gru 14, 2008 12:21 |
|
|
gorfag
Dołączył(a): Wt sty 06, 2009 20:01 Posty: 10
|
Witam,
Postanowiłem nieco odświeżyć wątek. Również rozglądam się za kupnem Biblii, oczywiście na oku mając Biblię Tysiąclecia. Zauważyłem jednak, że w tym wątku prawie nikt nie zaproponował tej wersji jako odpowiedniej. Zależy mi na Biblii, z dobrym przekładem i z dobrymi Przypisami. Czy w tym przypadku wersja V Biblii Tysiąclecia się nie sprawdza? A co myślicie o Biblii Jerozolimskiej (btw Czy to naprawdę ta sama biblia co V edycja BT?)
Pozdrawiam!
|
Wt sty 06, 2009 21:04 |
|
|
Johnny99
Dołączył(a): Cz wrz 25, 2008 21:42 Posty: 16060
|
Myślę, że to dlatego, iż Tysiąclatka jest w Polsce przekładem " wzorcowym " ( korzysta się z niego np. w liturgii ), więc być może forumowicze uznali, że jest to przykład zbyt " oczywisty ", by go wymieniać. Ja BT dostałem na bierzmowanie np., żeby mieć inne przekłady musiałem się już postarać.
_________________ I rzekłem: «Ach, Panie Boże, przecież nie umiem mówić, bo jestem młodzieńcem!» Pan zaś odpowiedział mi: «Nie mów: "Jestem młodzieńcem", gdyż pójdziesz, do kogokolwiek cię poślę, i będziesz mówił, cokolwiek tobie polecę. (Jr 1, 6-8)
|
Śr sty 07, 2009 11:30 |
|
|
gorfag
Dołączył(a): Wt sty 06, 2009 20:01 Posty: 10
|
No tak, ale nadal chciałbym się od Was dowiedzieć o jakość przypisów i odpowiedź na pytanie dot. Biblii Jerozolimskiej, nie wiem czy dobrze rozumiem, ale to jest tekst V wydania BT + Przypisy i odnośniki z francuskiej Biblii Jerozolimskiej?
|
Śr sty 07, 2009 20:37 |
|
|
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
gorfag napisał(a): No tak, ale nadal chciałbym się od Was dowiedzieć o jakość przypisów i odpowiedź na pytanie dot. Biblii Jerozolimskiej, nie wiem czy dobrze rozumiem, ale to jest tekst V wydania BT + Przypisy i odnośniki z francuskiej Biblii Jerozolimskiej?
Dokładnie tak. Przypisy, odnośniki, wstępy, śródtytuły i podział tekstu - za Biblią Jerozolimską. Tekst z V wydania BT.
Co do jakości przypisów - szczegółowe, choć zwięzłe. Czasami jeśli pojawia się jakiś szerszy temat np. szatan - opisują go szerzej niż wymaga tego komentarz do tekstu. Te dłuższe przypisy są też zebrane w indeksie na końcu Biblii.
http://www.natan.pl/print.php?what=article&id=36 - tu jest recenzja i skan jednej ze stron, możesz sobie porównać. Osobiście BJ zdecydowanie polecam, choć przy moim regularnym czytaniu całej Biblii nie było to raczej pierwsze wydanie, do którego sięgałem, raczej drugie-trzecie.
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
Śr sty 07, 2009 21:14 |
|
|
gorfag
Dołączył(a): Wt sty 06, 2009 20:01 Posty: 10
|
Dzięki bardzo, zapewne zostanę przy kupnie BT, a może kiedyś sięgnę po Jerozolimską, bo jak widzę opracowanie nadzwyczaj przydatne
|
Śr sty 07, 2009 21:32 |
|
|
zpm
Dołączył(a): Wt lis 20, 2007 10:20 Posty: 22 Lokalizacja: Winnica
|
Vroobelek napisał(a): gorfag napisał(a): No tak, ale nadal chciałbym się od Was dowiedzieć o jakość przypisów i odpowiedź na pytanie dot. Biblii Jerozolimskiej, nie wiem czy dobrze rozumiem, ale to jest tekst V wydania BT + Przypisy i odnośniki z francuskiej Biblii Jerozolimskiej? Dokładnie tak. Przypisy, odnośniki, wstępy, śródtytuły i podział tekstu - za Biblią Jerozolimską. Tekst z V wydania BT. Co do jakości przypisów - szczegółowe, choć zwięzłe. Czasami jeśli pojawia się jakiś szerszy temat np. szatan - opisują go szerzej niż wymaga tego komentarz do tekstu. Te dłuższe przypisy są też zebrane w indeksie na końcu Biblii. http://www.natan.pl/print.php?what=article&id=36 - tu jest recenzja i skan jednej ze stron, możesz sobie porównać. Osobiście BJ zdecydowanie polecam, choć przy moim regularnym czytaniu całej Biblii nie było to raczej pierwsze wydanie, do którego sięgałem, raczej drugie-trzecie.
Właśnie chciałem polecić, co zostało polecone (jak mi miło).
Najlepiej mieć wszystko, ale gdyby trzeba było wybierać to Biblię Jerozolimską
A wiele innych tłumaczeń mozna znaleźć w Internecie
_________________ ks. Zbigniew Paweł Maciejewski ++++++++++++++++++++++ Mój blog i kazania: http://zpm.natan.pl ++++++++++++++++++++++ Internetowy Kurs Modlitwy: http://InternetowyKursModlitwy.pl ++++++++++++++++++++++ Bierzmowanie http://bierzmowanie.natan.pl
|
Cz lut 12, 2009 22:11 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|