Imię Boże w przekładach Biblii
Autor |
Wiadomość |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Kamyk napisał(a): Cóż, pozostaje faktem, że Izrael wiele rzeczy zawdzięcza innym narodom, tak jak i chrześcijaństwo wiele rzeczy zawdzięcza innym kultom. Ja naprawdę nie widzę tu problemu. Chyba jedynym wyjściem jest po prostu zaakceptowanie takiego stanu rzeczy - tak się stało i tak jest i nikt nigdy tego nie zmieni - tak się rozwinęła i wciąż rozwija nasza wiara Dlaczego więc Kanaanitów spotkało to co spotkało ? Czy kult Baala był wstrętny czy nie? Jeśli nie -czemu zabito kapłanów Baala, jeśli tak- czemu zabrano im psalmy ? 
|
Pn mar 15, 2010 0:42 |
|
|
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
A dlaczego Kościół prowadzi dialog z innymi religiami? Dlaczego czerpie z nich to co dobre? Ponieważ poza Kościołem (dawniej - poza Izraelem) też jest dobro, które można wykorzystać i spożytkować. Poza tym - to zupełnie ludzka rzecz, że zachodzi ciągła wymiana myśli i kultur. Stary Testament jest tego świetnym przykładem
|
Pn mar 15, 2010 0:56 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Wymiana polegała na zabiciu kapłanów Baala ?
|
Pn mar 15, 2010 11:27 |
|
|
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Ale co się tak uczepiłaś tego zabicia kapłanów Baala? Co to ma do rzeczy?
|
Pn mar 15, 2010 12:21 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Kamyk napisał(a): Ale co się tak uczepiłaś tego zabicia kapłanów Baala? Co to ma do rzeczy? Nie widzisz nic dziwnego w tym, że zabito kapłanów Baala - bo rzekomo promowali ohydny kult i wzięto psalmy od tych samych wyznawców Baala? Chyba że chodzi o dwa różne Baale.
|
Pn mar 15, 2010 15:50 |
|
|
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Nie widzę w tym nic dziwnego. Należy korzystać z tego, co dobre. Psalmy dla Baala były najwidoczniej na tyle dobre, że zaadaptowano je na potrzeby kultu JHWH
|
Pn mar 15, 2010 16:10 |
|
 |
jumik
Dołączył(a): Cz maja 03, 2007 9:16 Posty: 3755
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Ja też nie widzę w tym nic dziwnego. To jest tylko forma, która została wykorzystana, aby przedstawić natchnioną prawdę, treść. Jeśli ktoś mówił coś dobrego o Baalu, to ja mam nie mówić nic dobrego o Jahwe, bo powtórzę się po nim? Zło wychwalania Baala nie polega na doborze słów i określeń, nie polega na formie, ale na nakierowaniu tego wychwalania na bóstwo - Baala, zamiast na jedynego Boga - Jahwe, co jest bałwochwalstwem.
_________________ Piotr Milewski
|
Pn mar 15, 2010 16:47 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Czy wobec tego zaczerpnięcie z Biblii La Veya też by was nie zszokowało ?
Oczywiście po niezbędnych porządkach:
"imię Szatan zastąpiono imieniem Jahwe i wyeliminowano wszystko, co nie odpowiada naturze i godności Jahwe. "
|
Pn mar 15, 2010 19:42 |
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Ani trochę by mnie to nie zszokowało
|
Pn mar 15, 2010 23:39 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
No cóż- dla mnie jest to z lekka bluźniercze- spreparować biblię La Vey'a i jeszcze twierdzić, że ma się natchnienie od Boga.
Moim zdaniem dowodzi to tylko, że tekst masoretycki jest bardziej skażony niż nam się wydaje.
|
Śr mar 17, 2010 11:15 |
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Ale bez znaczenia, jak bardzo Ci się nie podoba fakt, że niektóre Psalmy czy wręcz całe fragmenty Pisma mogły zostać skopiowane lub zainspirowane innymi kultami, mitami, religiami etc. - to jest nasze Pismo Święte, natchnione przez Boga. Jeśli Bóg na to pozwolił, to ja nie rozumiem Twoich obiekcji
|
Śr mar 17, 2010 11:24 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Kamyk napisał(a): Ale bez znaczenia, jak bardzo Ci się nie podoba fakt, że niektóre Psalmy czy wręcz całe fragmenty Pisma mogły zostać skopiowane lub zainspirowane innymi kultami, mitami, religiami etc. - to jest nasze Pismo Święte, natchnione przez Boga. Jeśli Bóg na to pozwolił, to ja nie rozumiem Twoich obiekcji Skąd wiesz na co On pozwolił a co dopisali ludzie? Co Twoim zdaniem znaczą przepisy "tekst skażony różnie poprawiany" oraz "tekst niepewny" ? Może to że ktos majstrował przy tych tekstach ?
|
Śr mar 17, 2010 12:08 |
|
 |
Vroo
Dołączył(a): Cz lut 10, 2005 1:37 Posty: 589
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Teresse, odnoszę wrażenie, że reagujesz podobnie jak fundamentalni protestanci, którzy obruszają się na jakikolwiek element ludzki w Biblii. Klapki na oczy i do przodu.
Jasne, byłoby łatwiej wierzyć, gdybyśmy byli pewni obrazka, że oto święty autor księgi siedzi i pisze co mu dyktuje anioł. Ale tak nie było. I możemy albo się oburzać, albo próbować zrozumieć. Pismo św. ma nam ułatwić drogę do Boga, ale nie ma być samo w sobie tą drogą. Mnie przekonuje argument, że Bóg bardzo często posługuje się bardzo ludzkimi metodami dla osiągnięcia swoich celów. Wybiera ludzi niedoskonałych, dlaczego więc jego słowo przekazane nam miałoby pozostać doskonałe i nienaruszone? Dlaczego miałby być wyjątek?
_________________ Nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale MOCY, MIŁOŚCI i trzeźwego MYŚLENIA (2Tm 1,7)
Moje blogi: Świat Czytników, VrooBlog, Blog Biblijny (zawieszony). Moje strony: porównywarka polskich e-booków
|
Śr mar 17, 2010 12:34 |
|
 |
Anonim (konto usunięte)
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Vroobelek napisał(a): Wybiera ludzi niedoskonałych, dlaczego więc jego słowo przekazane nam miałoby pozostać doskonałe i nienaruszone? Czyli zgadasz się, że jest skażone? To już chyba w oczach niektórych bluźniercze. Zwłaszcza gdy mówimy" Oto słowo Boże".
|
Śr mar 17, 2010 13:00 |
|
 |
Kamyk
Dołączył(a): N lut 19, 2006 17:18 Posty: 7422
|
 Re: Imię Boże w przekładach Biblii
Teresse napisał(a): Kamyk napisał(a): Ale bez znaczenia, jak bardzo Ci się nie podoba fakt, że niektóre Psalmy czy wręcz całe fragmenty Pisma mogły zostać skopiowane lub zainspirowane innymi kultami, mitami, religiami etc. - to jest nasze Pismo Święte, natchnione przez Boga. Jeśli Bóg na to pozwolił, to ja nie rozumiem Twoich obiekcji Skąd wiesz na co On pozwolił a co dopisali ludzie? Co Twoim zdaniem znaczą przepisy "tekst skażony różnie poprawiany" oraz "tekst niepewny" ? Może to że ktos majstrował przy tych tekstach ? Kościół uważa to za tekst natchniony, i mi to wystarcza. Właśnie ten tekst zapożyczony z innych kultur, wielokrotnie poprawiany, często niepewny - to Kościół uznał za Pismo Święte. Autorytet Kościoła jest dla mnie wystarczającym autorytetem
|
Śr mar 17, 2010 13:05 |
|
|
|
Nie możesz rozpoczynać nowych wątków Nie możesz odpowiadać w wątkach Nie możesz edytować swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz dodawać załączników
|
|