Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Wt sie 26, 2025 0:05



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 557 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 38  Następna strona
 Czyściec - czy ten wyraz występuje w Biblii? 
Autor Wiadomość
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
Cytuj:
1 Piszesz do mnie czy do jakich innych osób?
2 Nic z Biblii nie wyrzucałem .
3 jesli masz internet możesz sobie wszystko sprawdzić zamiast pisac bzdury.

Ty osobiście nic nie wyrzuciłeś, nie zmieniłeś interpunkcji aby zmienić sens Biblii.
Założyciele Twojej religii manipulacyjnie potraktowali słowa Jezusa z krzyża.
On powiedział Zaprawdę, powiadam ci: Dziś ze mną będziesz w raju..
Założyciele Twojego zboru pozwolili sobie przeinaczyć tekst Zaprawdę, powiadam ci dziś , ze mną będziesz w raju.
Jeden przecinek, zmanipulowana wypowiedź i już odrzucony sąd szczegółowy.

A i przypowieść Jezusa o bogaczu i Łazarzu zapewne też została odpowiednio zmanipulowana.


N cze 16, 2013 9:04

Dołączył(a): N lip 11, 2010 19:28
Posty: 1953
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
Alus napisał(a):
Cytuj:
1 Piszesz do mnie czy do jakich innych osób?
2 Nic z Biblii nie wyrzucałem .
3 jesli masz internet możesz sobie wszystko sprawdzić zamiast pisac bzdury.

Ty osobiście nic nie wyrzuciłeś, nie zmieniłeś interpunkcji aby zmienić sens Biblii.
Założyciele Twojej religii manipulacyjnie potraktowali słowa Jezusa z krzyża.
On powiedział Zaprawdę, powiadam ci: Dziś ze mną będziesz w raju..
Założyciele Twojego zboru pozwolili sobie przeinaczyć tekst Zaprawdę, powiadam ci dziś , ze mną będziesz w raju.
Jeden przecinek, zmanipulowana wypowiedź i już odrzucony sąd szczegółowy.

A i przypowieść Jezusa o bogaczu i Łazarzu zapewne też została odpowiednio zmanipulowana.


A jakies dowody na to przedstawisz czy tylko takie luźne dywagacje.
Zapewne masz jakieś czy raczej słyszałes od sąsiadki?

_________________
I poznacie prawdę. A prawda was wyzwoli.


N cze 16, 2013 11:39
Zobacz profil

Dołączył(a): N lip 11, 2010 19:28
Posty: 1953
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
MARIEL napisał(a):
@formek, jeśli chcesz rozmawiać o czyśćcu wyłącznie na podstawie Biblii, to wybierz drugi temat wskazany linkiem przez medievala. Dyskusja w tym dziale dotyczy prawd wiary KK, a Kościół Objawienie Boże rozumie inaczej niż świadkowie Jehowy czy inni chrześcijanie biblijni.

Z konstytucji dogmatycznej Dei Verbum:

"Tradycja święta zatem i Pismo Święte ściśle się ze sobą łączą i komunikują. Obydwoje
bowiem, wypływając z tego samego źródła Bożego, zrastają się jakoś w jedno i zdążają do
tego samego celu. Albowiem Pismo Święte jest mową Bożą, utrwaloną pod natchnieniem
Ducha Świętego na piśmie, a święta Tradycja, słowo Boże, przez Chrystusa Pana i Ducha
Świętego powierzone Apostołom, przekazuje w całości ich następcom, by oświeceni Duchem
prawdy, wiecznie je w swym nauczaniu zachowywali, wyjaśniali i rozpowszechniali. Stąd to
Kościół osiąga pewność swoją co do wszystkich spraw objawionych nie przez samo Pismo
Święte. Toteż obydwoje należy z równym uczuciem czci i poważania przyjmować i mieć w
poszanowaniu.
10. Święta Tradycja i Pismo Święte stanowią jeden święty depozyt słowa Bożego powierzony
Kościołowi. Na nim polegając, cały lud święty zjednoczony ze swymi pasterzami trwa stale w
nauce Apostołów, we wspólnocie braterskiej, w łamaniu chleba i w modlitwach (por. Dz 2,42
gr.), tak iż zaznacza się szczególna jednomyślność przełożonych i wiernych w zachowaniu
przekazanej wiary, w praktykowaniu jej i wyznawaniu. Zadanie zaś autentycznej interpretacji
słowa Bożego, spisanego czy przekazanego przez Tradycję, zostało powierzone samemu
tylko żywemu Urzędowi Nauczycielskiemu Kościoła, który autorytatywnie działa w imieniu
Jezusa Chrystusa. Urząd ten Nauczycielski nie jest ponad słowem Bożym, lecz jemu służy,
nauczając tylko tego, co zostało przekazane."

Z Reg. wypowiedzi w dziale Prawdy wiary:
"Uważamy, że o tych różnicach można rozmawiać, ale zależy nam, by podstawą rozmowy był wzajemny szacunek, argumenty i czytanie wypowiedzi rozmówcy"

Rozmówcy przedstawiają Ci jak to wygląda z pkt. widzenia nauczania Kościoła, Ty piszesz, że to bzdura i twierdzenia wyssane z palca. W tym się raczej szacunek nie wyraża.

Ponownie proponuję przeniesienie się do innego działu, o czyśćcu na podstawie wyłącznie Pisma św. możesz rozmawiać w dziale biblijnym i taki wątek już tam istnieje.



Nie miałem zamiaru rozmawiac na tamaty poboczne a tylko wyjasniłem załozycielowi tematu że do odbycia sądu nikt nie może byc w czyścu i że takie twierdzenie wynika z Biblii.
Reszta dyskusji to już teamty poboczne poruszone przez innych .Typu abraham ,słowa Jezusa na krzyżu itp itd.
nie ja je tutaj poruszałem.

Co do formy. Masz rację byc może słowo "bzdura" jest niestosowne .
Ale nieraz nie ma zamieniika . Rzeczy wymyslane przez ludzi i nie poparte Biblią sa wymysłem .
Więc jak to okreslić ? Nieprawda ,kłamstwo, bajki. Każde z tych okręsleń jest niestosowne i można sie poczuc obrażonym.
Nie mam zamiaru nikogo obrażać ale jak ktoś cos twierdzi bez poparcia czymkolwiek,nie moge się z tym zgodzić.
Ale masz rację .

Przepraszam tych którzy poczuli sie obrażeni

_________________
I poznacie prawdę. A prawda was wyzwoli.


N cze 16, 2013 11:52
Zobacz profil
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
Cytuj:
A jakies dowody na to przedstawisz czy tylko takie luźne dywagacje.
Zapewne masz jakieś czy raczej słyszałes od sąsiadki?

Jakież inne dowody potrzebujesz poza niepodważalnymi faktami?
- faktem jest, że we wszystkich tłumaczeniach Biblii jakimi posługują się chrześcijanie słowa te brzmią Zaprawdę, powiadam ci: dziś ze mną będziesz w raju
- faktem jest, że w Biblii opracowanej przez ŚJ zdanie to brzmi Zaprawdę powiadam ci dziś, ze mną będziesz w raju.
Po raz enty pytam - a co z przypowieścią Jezusa o bogaczu i Łazarzu?


N cze 16, 2013 12:04
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
formek1 napisał(a):

Nie miałem zamiaru rozmawiac na tamaty poboczne a tylko wyjasniłem załozycielowi tematu że do odbycia sądu nikt nie może byc w czyścu i że takie twierdzenie wynika z Biblii.

Nieprawda.
Napisałeś:
Cytuj:
Nie idziemy do czyśca ponieważ dopiero sąd boży spowoduje co z nami zrobi.
A jak na razie sądu nie było.

Niczego nie napisałeś wtedy (jak widać) o jakimkolwiek wynikaniu z Biblii.
Nawet nie przyznałeś, że wystepujesz jako ŚJ, czym chciałeś wprowadzić w błąd pytającego.
Nieładnie.
formek1 napisał(a):

Co do formy. Masz rację byc może słowo "bzdura" jest niestosowne .
Ale nieraz nie ma zamieniika . Rzeczy wymyslane przez ludzi i nie poparte Biblią sa wymysłem .

Jeszcze wiekszym wymysłem jest twierdzenie, że Kościoły historyczne (rzymski i prawosławny) wymysliły sobie czyściec bez odwoływania sie do Biblii.
Jeszcze większą bzdura jest twierdzenie, że tylko Biblia (która?) jest źródłem Objawienia
formek1 napisał(a):

Więc jak to okreslić ? Nieprawda ,kłamstwo, bajki. Każde z tych okręsleń jest niestosowne i można sie poczuc obrażonym.

Albo można to określic jako: nie mieszczące sie w Twoich kategoriach pojmowania.
To że czegoś nie ma w (Twojej) Biblii nie znaczy, że jest nieprawdą, kłamstwem, bajką, bzdurą.....
formek1 napisał(a):

Nie mam zamiaru nikogo obrażać ale jak ktoś cos twierdzi bez poparcia czymkolwiek,nie moge się z tym zgodzić.

Dlatego zachęcałem Cię do poczytania czegoś więcej niż materiały ŚJ.
Twierdzenia dogmatyczne Kościołów historycznych są poparte. No, ale jak ktoś nie chce widzieć to nie zobaczy.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N cze 16, 2013 12:11
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): Wt lis 15, 2011 12:08
Posty: 12
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
Odpisując w temacie głównym:
Jak można pójść do czegoś, czego nie ma?
Tzw. czyściec, to wymyslona bajka po to, aby zarabiać pieniądze na naiwnych owieczkach, które nie znają Biblii.
Konia z rzędem temu, kto choć namiastkę czyśćca znajdzie w naukach biblijnych..

katoliccy nauczyciele bazują na tym tekście:

(12) I tak jak ktoś na tym fundamencie buduje: ze złota, ze srebra, z drogich kamieni, z drzewa, z trawy lub ze słomy, (13) tak też jawne się stanie dzieło każdego: odsłoni je dzień /Pański/; okaże się bowiem w ogniu, który je wypróbuje, jakie jest. (14) Ten, którego dzieło wzniesione na fundamencie przetrwa, otrzyma zapłatę; (15) ten zaś, którego dzieło spłonie, poniesie szkodę: sam wprawdzie ocaleje, lecz tak jakby przez ogień. (16) Czyż nie wiecie, żeście świątynią Boga i że Duch Boży mieszka w was? (17) Jeżeli ktoś zniszczy świątynię Boga, tego zniszczy Bóg. Świątynia Boga jest świętą, a wy nią jesteście. (18) Niechaj się nikt nie łudzi. Jeśli ktoś spośród was mniema, że jest mądry na tym świecie, niech się stanie głupim, by posiadł mądrość.
(1 list do Koryntian 3:12-18, Biblia Tysiąclecia)

Pomijając fakt, że niczego z nauki katiolickiej o czyśćcu tutaj nie ma, to nie ma niczego, co w jakikolwiek sposób mogłoby dawać podwaliny czegoś zblizonego nawet do czyśćca.
Mowa jest tutaj o Dniu Pańskim i o Sądzie, który niczym ogień spali słomę, a zostawi skały.
Tyle w temacie.


N cze 16, 2013 13:39
Zobacz profil
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
nesto napisał(a):
Tzw. czyściec, to wymyslona bajka po to, aby zarabiać pieniądze na naiwnych owieczkach, które nie znają Biblii.

Ta sama prośba, co parę postów wyżej do formka:
viewtopic.php?p=755520#p755520

Jeśli chcecie rozmawiać o czyśćcu w oparciu wyłącznie o Pismo św., z pominięciem Tradycji KK, zapraszam do wskazanego przez medievala przykładowego wątku.
Posty naruszające zasady obowiązujące w dziale Prawdy wiary będę usuwać.


N cze 16, 2013 13:44

Dołączył(a): N lip 11, 2010 19:28
Posty: 1953
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
Alus napisał(a):
formek
A jakies dowody na to przedstawisz czy tylko takie luźne dywagacje.
Zapewne masz jakieś czy raczej słyszałes od sąsiadki?
alus
Jakież inne dowody potrzebujesz poza niepodważalnymi faktami?
- faktem jest, że we wszystkich tłumaczeniach Biblii jakimi posługują się chrześcijanie słowa te brzmią Zaprawdę, powiadam ci: dziś ze mną będziesz w raju
- faktem jest, że w Biblii opracowanej przez ŚJ zdanie to brzmi Zaprawdę powiadam ci dziś, ze mną będziesz w raju.

pomogę:
ten werset w przekładzie Nowego Świata brzmi:
(43) A on Rzekł do niego: "Zaprawdę mówię ci dzisiaj: Będziesz ze mną w Raju".
http://www.biblia.info.pl/biblia.php
a tak brzmi po grecku.
(43) kai eipen autw o ihsouv amhn legw soi shmeron met emou esh en tw paradeisw

Może wyjasnisz mi skąd tłumacze wzieli znaki interpunkcyjne i dlaczego przy tłumaczeniu wstawili je tam gdzie chcieli a nie gdzie indziej?
Bo jakos po grecku nie ma ich.
Widzisz .jak tłumacz zechce a ty nie znasz się na tłumaczeniu wmówi ci co bedzie chciał.
Także znaki interpunkcyjne wstawi tam gdzie zmieną sens słów.

Cytuj:
Po raz enty pytam - a co z przypowieścią Jezusa o bogaczu i Łazarzu?

a co ma byc
Tak to brzmi
(19) żył pewien człowiek bogaty, który ubierał się w purpurę i bisior i dzień w dzień świetnie się bawił. (20) U bramy jego pałacu leżał żebrak okryty wrzodami, imieniem Łazarz. (21) Pragnął on nasycić się odpadkami ze stołu bogacza; nadto i psy przychodziły i lizały jego wrzody. (22) Umarł żebrak, i aniołowie zanieśli go na łono Abrahama. Umarł także bogacz i został pogrzebany. (23) Gdy w Otchłani, pogrążony w mękach, podniósł oczy, ujrzał z daleka Abrahama i Łazarza na jego łonie. (24) I zawołał: Ojcze Abrahamie, ulituj się nade mną i poślij Łazarza; niech koniec swego palca umoczy w wodzie i ochłodzi mój język, bo strasznie cierpię w tym płomieniu. (25) Lecz Abraham odrzekł: Wspomnij, synu, że za życia otrzymałeś swoje dobra, a Łazarz przeciwnie, niedolę; teraz on tu doznaje pociechy, a ty męki cierpisz.
http://www.biblia.info.pl/biblia.php

_________________
I poznacie prawdę. A prawda was wyzwoli.


N cze 16, 2013 14:57
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
A niech tam... napiszę jeszcze,
formek1 napisał(a):
a tak brzmi po grecku.
(43) kai eipen autw o ihsouv amhn legw soi shmeron met emou esh en tw paradeisw

Może wyjasnisz mi skąd tłumacze wzieli znaki interpunkcyjne i dlaczego przy tłumaczeniu wstawili je tam gdzie chcieli a nie gdzie indziej?
Bo jakos po grecku nie ma ich.
Widzisz .jak tłumacz zechce a ty nie znasz się na tłumaczeniu wmówi ci co bedzie chciał.
Także znaki interpunkcyjne wstawi tam gdzie zmieną sens słów.

To akurat świadczy o nieznajomości egzegezy.
Słowo "sēmeron" = "dziś" pojawiające się u Łukasza musi być tłumaczone jak wszędzie u Łukasza.

Podobnie na przykład w Łk 4,21
Nawet Przekład Nowego Świata tłumaczy:
Wtedy zaczął do nich mówić: "Dzisiaj spełnił się ten fragment Pisma któryście właśnie usłyszeli".
a nie:
Wtedy zaczął do nich mówić dzisiaj: "spełnił się ten fragment Pisma któryście właśnie usłyszeli".
Chodzi, krótko mówiąc o szyk zdania.
Gdyby Jezus powiedział:
Zaprawdę powiadam ci dziś, ze mną będziesz w raju.
To grecki tekst wyglądałby:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμήν σοι σήμερον λέγω μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ
a nie
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ
jak faktycznie wygląda

I jeszcze coś:
wszystkie tłumaczenia przez wieku (począwszy od Wulgaty) tłumaczą tak samo stawiają przecinek tam gdzie trzeba. A tłumacze z pierwszych wieków lepiej potrafili tłumaczyć z greki na łacinę niż nam się wydaje

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N cze 16, 2013 15:24
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): N lip 11, 2010 19:28
Posty: 1953
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
medieval_man napisał(a):

I jeszcze coś:
wszystkie tłumaczenia przez wieku (począwszy od Wulgaty) tłumaczą tak samo stawiają przecinek tam gdzie trzeba. A tłumacze z pierwszych wieków lepiej potrafili tłumaczyć z greki na łacinę niż nam się wydaje

Co prawda nie do ciebie ale pytanie brzmiało?
Może wyjasnisz mi skąd tłumacze wzieli znaki interpunkcyjne i dlaczego przy tłumaczeniu wstawili je tam gdzie chcieli a nie gdzie indziej?
Bo jakos po grecku nie ma ich.

Nie opisuj mi twoich fantazji tylko logiczne argumenty.

Cytuj:
I jeszcze coś:
wszystkie tłumaczenia przez wieku (począwszy od Wulgaty) tłumaczą tak samo stawiają przecinek tam gdzie trzeba. A tłumacze z pierwszych wieków lepiej potrafili tłumaczyć z greki na łacinę niż nam się wydaje

kto tak twierdzi że stawiaja przecinek tam gdzie trzeba?
Tłumacze którzy to tłumaczyli?
Tusk tez twierdzi że w Polsce jest druga irlandia a Polska rozwija sie doskonale.

Niestey to nieprawda.

_________________
I poznacie prawdę. A prawda was wyzwoli.


N cze 16, 2013 19:15
Zobacz profil
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
formek1 napisał(a):
Co prawda nie do ciebie ale pytanie brzmiało?
Może wyjasnisz mi skąd tłumacze wzieli znaki interpunkcyjne i dlaczego przy tłumaczeniu wstawili je tam gdzie chcieli a nie gdzie indziej?
Bo jakos po grecku nie ma ich.

Nie opisuj mi twoich fantazji tylko logiczne argumenty.

kto tak twierdzi że stawiaja przecinek tam gdzie trzeba?
Tłumacze którzy to tłumaczyli?
Tusk tez twierdzi że w Polsce jest druga irlandia a Polska rozwija sie doskonale.

Niestey to nieprawda.

Z szyku zdania i zasad tłumaczenia szyku zdania w grece z czego wynika, ktore określenie, do ktorego elementu zdania się odnosi.
Z szyku wynika, że dzisiaj odnosi sie do będziesz a nie do mówię


Także zasada tlumaczenia jednych fragmentów znaczeniem innych fragmentów z użyciem tych samych słów wskazuje, że słowo "dzisiaj" w teologii św. Łukasza używane było na oznaczenie konkretnej rzeczywistości teologicznej odnoszącej sie do realizacji zbawienia (a nie do zwyklego ziemskiego "dzisiaj"). Posprawdzaj jeśli masz ochotę.


W dodatku (co oczywiście jest informacją dla katolików, a nie dla Ciebie) tekst tłumaczenia Wulgaty uznawany jest przez Kościół za równie natchniony, co Pismo po grecku. A tam ten szyk jest jeszcze bardziej wyrazisty. Tym bardziej, że św. Hieronim nie musial spierać się wtedy ze ŚJ, więc jego tłumaczenia nie można wyjaśniać celowym przeginaniem.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N cze 16, 2013 19:51
Zobacz profil WWW
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn gru 13, 2010 16:50
Posty: 7771
Lokalizacja: Kraków, Małopolskie
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
I jeszcze uzupełnienie:

Łukasz jest ewangelistą "dzisiaj zbawienia". Słowo "dzisiaj" faktycznie pojawia sie w jego ewangelii 12 razy (poprzednio podałem 11 - błąd) i 10 raz w dziejach (jego autorstwa). Natomiast w innych ewangeliach słowo to występuje 6 razy u Mateusza i 1 raz u Marka. Nie ma go u Jana. Pominąwszy kilka wystąpień gdzie oznacza zwykłe "teraz", pojecie to stosowane jest w sensie teologicznym, dla oznaczenia, że zbawienie jest współ-czesne dla każdego człowieka.

Słowo "dzisiaj" może w każdym z tych przypadków dodatkowo oznaczać czas wypowiadania słów, bądź czas ich realizacji.
U Łukasza chodzi o czas realizacji.
Zdanie "mówię Ci dzisiaj" byłoby pleonazmem, tak jakby Jezus mówił "dzisiaj w dniu dzisiejszym" lub "teraz ci mówię, że ci mówię", bo przecież nie można powiedzieć "mówię ci jutro" lub "mówię ci wczoraj" tak więc "mówię ci" jest użyte w czasie teraźniejszym, więc dopełnienie przez umierającego na krzyżu "dzisiaj" nie mogło mieć miejsca.

_________________
Fides non habet osorem nisi ignorantem


N cze 16, 2013 20:40
Zobacz profil WWW

Dołączył(a): N lip 11, 2010 19:28
Posty: 1953
Post Re: Pójście do czyśca w grzechu
medieval_man napisał(a):

Niestey to nieprawda.
Z szyku zdania i zasad tłumaczenia szyku zdania w grece z czego wynika, ktore określenie, do ktorego elementu zdania się odnosi.
Z szyku wynika, że dzisiaj odnosi sie do będziesz a nie do mówię


Także zasada tlumaczenia jednych fragmentów znaczeniem innych fragmentów z użyciem tych samych słów wskazuje, że słowo "dzisiaj" w teologii św. Łukasza używane było na oznaczenie konkretnej rzeczywistości teologicznej odnoszącej sie do realizacji zbawienia (a nie do zwyklego ziemskiego "dzisiaj"). Posprawdzaj jeśli masz ochotę.

Gdybym miał traktowac szyk zdania sprzed 2000 lat jako wzorzec tłumaczenia to nawet polskiego bym nie zrozumiał.
Prosty przykład:
o czym mówi ten fragment Biblii?
(31) Lud też, który był w mieście, wywiódłszy, podał pod piły, i pod brony żelazne, i pod siekiery żelazne, i wegnał je w piec cegielny. A tak uczynił wszystkim miastom
gdybys posługiwał sie takim językiem nikt by dzis nie wiedział o czym mówisz.
A wtym fragmencie chodziło o:
(31) Ludność zaś, która w nim była, uprowadził i przeznaczył do obsługi pił, kilofów i żelaznych siekier oraz kazał jej przejść do wyrobu cegły

I tak samo szyk zdania sprzed 2000 lat nie ma nic do rzeczy bo to tylko domysły .
Zwłaszcza że to nie oryginaly a tłumaczenia.

Natomiast znaczenie ma kontekst .
I zeby zrozumniec ten werset i gdzie powinny byc znaki interpukcujne wystarczy odpowiedziec na pytania:
1 Co to jest raj?
2 Kiedy Jezus pójdzie do raju?
3 Kiedy Jezus zmzartwychwstał ?
4 Kiedy Jezus poszedł do nieba?
Wtedy wiemy od razu kiedy Jezus bedzie w raju i czy mógł zabrac tam złoczyńcę.
Jesli znasz odpowiedzi na te pytania to prosze ....czekam.

Proponuje z wersetem który o tym mówi.

Ja odpowiem mna ostatnie pytanie.
dz ap 1:
(3) Im też po swojej męce dał wiele dowodów, że żyje: ukazywał się im przez czterdzieści dni i mówił o królestwie Bożym. ..
(9) Po tych słowach uniósł się w ich obecności w górę i obłok zabrał Go im sprzed oczu.


jak widzisz do nieba Jezus został zabrany dopiero 40 dni po zmartwychwstaniu.
W zwiazku z tym nie mógł tam zabrac złoczyńcy w dniu swojej smierci .
Cytuj:
Słowo "dzisiaj" może w każdym z tych przypadków dodatkowo oznaczać czas wypowiadania słów, bądź czas ich realizacji.
U Łukasza chodzi o czas realizacji.
Zdanie "mówię Ci dzisiaj" byłoby pleonazmem, tak jakby Jezus mówił "dzisiaj w dniu dzisiejszym" lub "teraz ci mówię, że ci mówię", bo przecież nie można powiedzieć "mówię ci jutro" lub "mówię ci wczoraj" tak więc "mówię ci" jest użyte w czasie teraźniejszym, więc dopełnienie przez umierającego na krzyżu "dzisiaj" nie mogło mieć miejsca.

Tłumaczenie dobre jak każdej innej religii ale niebiblijne.
40 dni po słowach dzisiaj Jezus nadal nie był w raju więc nie mógł tam zabrać nikogo.
Mógł mu tylko "dzisiaj" obiecać że go zabierze jak sam tam pójdzie.
Czyli najwczesniej za 40 dni.

_________________
I poznacie prawdę. A prawda was wyzwoli.


N cze 16, 2013 22:19
Zobacz profil
Post Re: Czyściec - czy ten wyraz występuje w Biblii?
Gdzie zatem przebywał przez te 40 dni, Strażnica wam to objaśniła?
A słowa do Magdaleny przy grobie w dzień Zmartwychwstania Wstępuję do Ojca mego i Ojca waszego oraz do Boga mego i Boga waszego to tylko taka alegoria?


Pn cze 17, 2013 7:31

Dołączył(a): N lis 29, 2009 19:33
Posty: 569
Post Re: Czyściec - czy ten wyraz występuje w Biblii?
Sorry, ale powiedzenie że coś jest "niebiblijne" to teza, nie argument - wymaga więc udowodnienia.

_________________
pozdrawiam
Barnaba (dawniej Marek MRB)
www.analizy.biz


Pn cze 17, 2013 8:29
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 557 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 38  Następna strona

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL