Quantcast
Wątki bez odpowiedzi | Aktywne wątki Teraz jest Śr sie 13, 2025 13:13



Odpowiedz w wątku  [ Posty: 14 ] 
 OFFTOP - polski odpowiednik 
Autor Wiadomość
Avatar użytkownika

Dołączył(a): So lut 21, 2009 13:54
Posty: 326
Post OFFTOP - polski odpowiednik
Jest pewne słowo, które często się pojawia na forum a które wg mnie nie jest ładne bo jest bardzo niepolskie...mam na myśli słowo "OFFTOP".
A jak wiadomo: "Polacy nie gęsi, swój język mają".

Czy wg was słowo "DYGRESJA" nie jest lepsze?
Albo "ANTYTEMAT"? takie bardziej dizajnerskie ;) ("antytem" w ziomalszczyźnie stosowanej:)

A może znacie lepsze odpowiedniki i czy nie drażni was angielszczyzna w języku polskim?

P.S> Słowo które mnie kiedyś irytowało ale które zaakceptowałem bo chyba nie ma lepszego po polsku to "weekend".


So sie 29, 2009 23:18
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lip 29, 2009 17:59
Posty: 430
Post Re: OFFTOP - polski odpowiednik
kaloryfer napisał(a):
Jest pewne słowo, które często się pojawia na forum a które wg mnie nie jest ładne bo jest bardzo niepolskie...mam na myśli słowo "OFFTOP".
A jak wiadomo: "Polacy nie gęsi, swój język mają".

Czy wg was słowo "DYGRESJA" nie jest lepsze?
Albo "ANTYTEMAT"? takie bardziej dizajnerskie ;) ("antytem" w ziomalszczyźnie stosowanej:)

A może znacie lepsze odpowiedniki i czy nie drażni was angielszczyzna w języku polskim?


Mnie nadużywanie angielszczyzny mnie drażni. Szczególnie nie lubię angielskich skrótowców: gdy mam gorszy humor wszelką korespondencję mejlową zaczynającą się od „ASAP” odsyłam z adnotacją „Przetłumaczyć na polski. Cito.”

Nie mam jednak nic przeciwko słowom, które nie kolidują z systemem gramatycznym, które można normalnie odmieniać. Jeśli jeszcze dają się normalnie zapisać (oftopik, mejl, imejl, dizajn, spiker), unikanie ich uważam za czysty snobizm (podobnie zresztą jak epatowanie specjalistycznym słownictwem w jakimkolwiek języku obcym, gdy istnieją już w literaturze polskie odpowiedniki).

Słowa „dygresja” i „ekskurs” kojarzą się raczej z wykładem, monologiem, albo zwyczajną rozmową przebiegającą linearnie; oftopik jest czymś innym — dotyczy sytuacji, gdy temat rozmowy pojawia się w miejscu, gdzie raczej byśmy go nie oczekiali, ponadto odnosi się również do rozmowy „nielinearnej”, takiej, która może się rozgałęziać, a jedna z odnóg dyskusji staje się… właśnie oftopikiem. :)

Wyraz „antytemat” skojarzeń nie wzbudza żadnych. Przynajmniej u mnie.

kaloryfer napisał(a):
P.S> Słowo które mnie kiedyś irytowało ale które zaakceptowałem bo chyba nie ma lepszego po polsku to "weekend".

To akurat słowo jest straszne, ze względu na niespalszczalną pisownię. Niby można by ᵘikend, tylko jak to wpisać z klawiatury, i komu się to poprawnie wyświetli. :|

_________________
Homo iudicio certo conscientiae suae semper debet oboedire.
Człowiek powinien być zawsze posłuszny pewnemu sądowi swego sumienia. — Katechizm Kościoła Katolickiego, n. 1800


N sie 30, 2009 0:35
Zobacz profil
Post 
Cytuj:
gdy mam gorszy humor wszelką korespondencję mejlową zaczynającą się od „ASAP” odsyłam z adnotacją „Przetłumaczyć na polski. Cito.”


Niby wymagasz od innych pisania po polsku, a sam sie posługujesz łaciną ;-) Brak konsekwencji. - Kiedyś sam dostaniesz list z prośbą o przetłumaczenie
:-D


N sie 30, 2009 8:21
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lut 25, 2009 17:05
Posty: 1061
Post 
offtop się przyjął i jest wygodny, nie trzeba się trudzić nad wymyślaniem nowych, polskich :P

_________________
"Jedynym dowodem na to, że istnieje jakaś pozaziemska inteligencja, jest to, że się z nami nie kontaktują." - Albert Einstein


N sie 30, 2009 8:42
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz cze 12, 2008 18:56
Posty: 1927
Post 
Ok. Może być iny odpowiednik. Ale jak utworzyć czasownik od słowa "antytemat"? Co bedą robić użytkownicy? Antytematować?

_________________
...lecz kiedy Jedyny opuścił swych czcicieli, jego Słowo pozostało...

...i nadejdzie dzień, kiedy powróci Jedyny. I znów rozlegnie się dźwięk Sarenetha...


N sie 30, 2009 9:25
Zobacz profil
Post 
Zacznijmy może od tego, że nie ma takiego słowa jak "offtop". Jest zwrot "off topic" - znaczenie: zejście z tematu, poza tematem.

Dygresja to całkiem sensowny polski odpowiednik moim zdaniem. Ale możemy zawsze, sposobem amerykańskim, wziąć wyrażenie "poza tematem" i zrobić z niego skrót ;).


N sie 30, 2009 9:26
Post 
edit: a mając do wyboru skróty angielskiego pochodzenia, wolę OT niż OFFTOP - jest krócej.


N sie 30, 2009 9:27
zbanowany na stałe

Dołączył(a): Cz paź 02, 2008 11:06
Posty: 561
Post 
Dygresja to takze nie jest polskie słowo :)
To spolszczona łacina - digressio - przejściowe odstapienie, odejście, zboczenie (od głównego watku).

Tak więc zastępując OFFTOP na Dygresja, zamieniamy tylko angielszczyznę na łacinę.

Nie da sie żyć bez zapożyczeń z innego języka, a że tworzymy globalna wiochę w której angielski jest językiem dominującym. To takich zapożyczeń będziemy mieli coraz więcej i musimy się z nimi pogodzić.
W końcu tak jak łacińska "dygresja" (i wiele innych) staną się czymś naturalnym.


N sie 30, 2009 9:34
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lip 29, 2009 17:59
Posty: 430
Post 
baranek napisał(a):
Cytuj:
gdy mam gorszy humor wszelką korespondencję mejlową zaczynającą się od „ASAP” odsyłam z adnotacją „Przetłumaczyć na polski. Cito.”


Niby wymagasz od innych pisania po polsku, a sam się posługujesz łaciną ;-) Brak konsekwencji. - Kiedyś sam dostaniesz list z prośbą o przetłumaczenie
:-D

Kilka razy już dostałem. :)
Zwykle gorszy humor zdążył przejść.

_________________
Homo iudicio certo conscientiae suae semper debet oboedire.
Człowiek powinien być zawsze posłuszny pewnemu sądowi swego sumienia. — Katechizm Kościoła Katolickiego, n. 1800


N sie 30, 2009 13:05
Zobacz profil

Dołączył(a): Pt sie 14, 2009 19:59
Posty: 149
Post 
Offtopic pozostanie chyba jedyny w swoim rodzaju tak, jak lubiany przeze mnie 'stuff'.


N sie 30, 2009 17:36
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Wt mar 31, 2009 4:54
Posty: 1993
Post 
No czasami po pisaniu widać że lubisz łyknąć chmurę ;-)


N sie 30, 2009 18:05
Zobacz profil

Dołączył(a): Pt sie 14, 2009 19:59
Posty: 149
Post 
Stuffem zwykłem nazywać folder 'Moje Dokumenty' w komputerze raczej ; D


Wt wrz 01, 2009 21:19
Zobacz profil

Dołączył(a): Cz paź 30, 2008 17:53
Posty: 3
Post 
off top nie bardzo mi się podoba, wolałbym dygresje ale chyba za późno. Jeżeli chodzi o 'weekend' to mam nadzieje, że ulegnie spolszczeniu w pisowni na np. : łikend


Śr wrz 09, 2009 14:08
Zobacz profil
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Śr lip 29, 2009 17:59
Posty: 430
Post 
MarekM napisał(a):
off top nie bardzo mi się podoba, wolałbym dygresje ale chyba za późno. Jeżeli chodzi o 'weekend' to mam nadzieje, że ulegnie spolszczeniu w pisowni na np. : łikend


Litera „i” po spółgłosce oznacza zmiękczenie, zaś zmiękczone „ł” to „l” (por. np. czarny — czerń, biały — biel). Następstwo liter „łi” jest mocno wbrew współczesnej ortografii. Za mocno chyba; lepiej już zostać przy pisowni angielskiej. :|


Śr wrz 09, 2009 17:13
Zobacz profil
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Odpowiedz w wątku   [ Posty: 14 ] 

Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL